臨江仙·西湖春泛譯文及注釋
譯文
水中行船,堤岸曲折,岸上紅墻時(shí)近時(shí)遠(yuǎn),遠(yuǎn)山明麗,近樓碧瓦高低相間。春風(fēng)吹到二十四番,駿馬在綠柳間馳穿,畫(huà)船追著春色瀏覽。簫鼓聲聲震天猶如晴天響雷一般,香霧在湖面彌漫,笑聲歌聲不斷。情趣涌現(xiàn),哪里還受酒的束管?面前美景歡樂(lè)一片,我卻冷眼旁觀,憂(yōu)愁令腸斷,此處無(wú)我立腳之點(diǎn)。已經(jīng)日落要?dú)w返,我卻仍與傷感凄涼相伴。
注釋
二十四花期:指花信風(fēng)。
驕驄:壯健的驄馬。
殷殷:形容吹簫擊鼓聲音如雷聲陣陣。
閑情不受酒禁持:指游春的好心情需開(kāi)懷暢飲。
臨江仙·西湖春泛鑒賞
這是一首紀(jì)游抒懷詞,寫(xiě)詞人春泛西湖的所見(jiàn)所聞所感。全詞分兩個(gè)部分:上片與過(guò)片的前兩句為前半部分,詠西湖春泛之全景,氣氛歡快;末三句為后半部分,寫(xiě)自己泛舟欲歸,情調(diào)黯然。臨江仙:唐教坊曲名,后用為詞調(diào)。原曲多用以詠水仙,故名。“堤曲朱墻近遠(yuǎn),山明碧瓦高低。”曲:水流彎曲的地方。兩句大意是:春天的西湖周?chē)矫魉悖L(fēng)景怡人。在長(zhǎng)堤的水流彎曲處,坐落著許多亭臺(tái)樓榭,紅墻碧瓦,遠(yuǎn)近高低縱橫。起二句對(duì)仗工整,總寫(xiě)西湖的自然和人文環(huán)境,色彩鮮明,氣韻橫生。“好風(fēng)二十四花期,驕驄穿柳去,文舟益挾春飛。”好風(fēng)二十四花期:即二十四番花信風(fēng)。古人將春天前后八個(gè)節(jié)氣分屬二十四種花,它們是:小寒梅花、山茶、水仙;大寒瑞香、蘭花、山礬;立春迎春、櫻春;雨水菜花、杏花、李花;驚蟄桃花、棣棠、薔薇;春分海棠、梨花、木蘭;清明桐花、麥花、柳花;谷雨牡丹、荼種、楝花。驄:原指毛色青白相雜的馬,也泛指馬。文罦:即畫(huà)舫。罦,刻有罧首的船。三句大意是:在二十四番花信風(fēng)輕吹的三四個(gè)月中,西湖邊風(fēng)景如畫(huà),游人如織。騎馬的游客在柳樹(shù)間穿行;湖中畫(huà)船如云滿(mǎn)載春色蕩漾往來(lái)。“驕”字刻畫(huà)出游客的盎然意興,“文”字更為此畫(huà)面增添了幾許綺麗的色彩。“簫鼓晴雷殷殷,笑歌香霧霏霏。”殷殷:盛大的樣子。霏霏:形容云氣、霧氣很盛的樣子。兩句大意是:西湖邊上簫鼓齊鳴,樂(lè)聲喧天,仿佛晴空響雷一般。笑聲歌聲不斷,隨著花香彌漫于湖上。此二句從聽(tīng)覺(jué)和嗅覺(jué)方面著筆,進(jìn)一步刻畫(huà)出西湖春天的熱鬧繁盛景象。“閑情不受酒禁持,斷腸無(wú)立處,斜日欲歸時(shí)。”禁持:是宋、元方言,擺布、糾纏的意思。三句大意是:心中甚感幽獨(dú)落寞,即使喝得醉意醺醺也高興不起來(lái)。滿(mǎn)腹愁苦無(wú)處訴說(shuō),唯有在斜陽(yáng)之下凄涼地歸去。這一部分寫(xiě)詞人將自己悄然置身于繁盛熱鬧的場(chǎng)面之外,大有辛棄疾《玉案》詞中的主人公“東風(fēng)夜放花千樹(shù)”時(shí)“卻在燈火闌珊處”的情味。從寫(xiě)作技巧上來(lái)說(shuō),這是一種對(duì)比的章法,臨結(jié)一轉(zhuǎn),給人以無(wú)窮的回味余地。
這首小詞情景反襯。詞人置身花香彌漫、歌舞喧天的西湖春景中,心中充滿(mǎn)凄涼,是以樂(lè)景寫(xiě)哀情的典型手。
趙溍簡(jiǎn)介
唐代·趙溍的簡(jiǎn)介
趙溍(生卒年不詳),字元溍,號(hào)冰壺,潭州(今湖南長(zhǎng)沙)人。度宗咸淳七年(1271)為淮東統(tǒng)領(lǐng)兼知鎮(zhèn)江府(《宋史》卷四六《度宗本紀(jì)》)。咸淳九年,遷沿江制置使、知建康府(《至正金陵新志》卷三)。端宗景炎元年(1276)為江西制置使(《宋季三朝政要》卷六)。《全宋詞》錄其詩(shī)二首。
...〔 ? 趙溍的詩(shī)(4篇) 〕猜你喜歡
送徐樹(shù)人師內(nèi)渡
: 林占梅
甫許春風(fēng)坐,誰(shuí)知遽別離。識(shí)韓空有愿,御李?lèi)潫o(wú)期。
豸服威名著,鳣堂教化施。受恩嗟未報(bào),有淚灑臨歧。
對(duì)城南池蓮招曹南湖
淩波延佇澹相留,應(yīng)托微波怨未休。閒偃露盤(pán)如欲語(yǔ),驟傾風(fēng)蓋卻回頭。
歌珠串脫橫塘雨,醉玉香凝罨畫(huà)樓。好在水仙繁會(huì)處,爛張?jiān)棋\待仙舟。