水龍吟·過(guò)南劍雙溪樓譯文及注釋
譯文
抬頭觀看西北方向的浮云,駕馭萬(wàn)里長(zhǎng)空需要長(zhǎng)劍,人們說(shuō)這個(gè)地方,深夜的時(shí)候,常常能看見(jiàn)斗牛星宿之間的光芒。我覺(jué)得山高,水潭的水冰冷,月亮明亮星光慘淡,待點(diǎn)燃犀牛角下到水中看看,剛靠近欄桿處卻害怕,風(fēng)雷震怒,魚(yú)龍兇殘。
兩邊高山約束著東溪和西溪沖過(guò)來(lái)激起很高的浪花,過(guò)高樓,想飛去但還是收斂作罷,我有心像陳元龍那樣但是身體精神都已老了,不妨高臥家園,涼爽的酒,涼爽的席子,一時(shí)登上雙溪樓就想到了千古興亡的事情,想到我自己的一生不過(guò)百年的悲歡離合,嬉笑怒罵。是什么人又一次卸下了張開(kāi)的白帆,在斜陽(yáng)夕照中拋錨系纜?
注釋
水龍吟:詞牌名。
南劍:即南劍州,宋代州名。雙溪樓:在南劍州府城東。
西北浮云:西北的天空被浮云遮蔽,這里隱喻中原河山淪陷于金人之手。
斗牛:星名,二十八宿的斗宿與牛宿。
待:打算,想要。
魚(yú)龍:指水中怪物,暗喻朝中阻遏抗戰(zhàn)的小人。慘:狠毒。
束:夾峙。
欲飛還斂:形容水流奔涌直前,因受高山的阻擋而回旋激蕩,漸趨平緩。
冰壺涼簟:喝冷水,睡涼席,形容隱居自適的生活。
百年悲笑:指人生百年中的遭遇。
卸:解落,卸下。
纜:系船用的繩子。
參考資料:
1、楊 忠 .辛棄疾詞選譯 .成都 :巴蜀書(shū)社 ,1991 :184-188 .
水龍吟·過(guò)南劍雙溪樓創(chuàng)作背景
辛棄疾在紹熙五年(1194)前曾任福建安撫使。從這首詞的內(nèi)容及所流露的思想感情看,可能是受到主和派饞害誣陷而落職時(shí)的作品,但作于在福建任職時(shí)期。作者途經(jīng)南劍州,登覽歷史上有名的雙溪樓,有感而作此詞。
參考資料:
1、楊 忠 .辛棄疾詞選譯 .成都 :巴蜀書(shū)社 ,1991 :184-188 .
水龍吟·過(guò)南劍雙溪樓鑒賞
祖國(guó)的壯麗河山,到處呈現(xiàn)著不同的面貌。吳越的柔青軟黛,自然是西子的化身;閩粵的萬(wàn)峰刺天,又仿佛象森羅的武庫(kù)。古來(lái)多少詩(shī)人詞客,分別為它們作了生動(dòng)的寫(xiě)照。辛棄疾這首《過(guò)南劍雙溪樓》,就屬于后一類的杰作。
宋代的南劍州,即是延平,屬福建。這里有劍溪和樵川二水,環(huán)帶左右。雙溪樓正當(dāng)二水交流的險(xiǎn)絕處。要給這樣一個(gè)奇峭的名勝傳神,頗非容易。作者緊緊抓住了它具有特征性的一點(diǎn),作了全力的刻畫(huà),那就是“劍”,也就是“千峰似劍铓”的山。而劍和山,正好融和著作者的人在內(nèi)。上片一開(kāi)頭,就象將軍從天外飛來(lái)一樣,凌云健筆,把上入青冥的高樓,千丈崢嶸的奇峰,掌握在手,寫(xiě)得寒芒四射,凜凜逼人。而作者生當(dāng)宋室南渡,以一身支拄東南半壁進(jìn)而恢復(fù)神州的懷抱,又隱然蘊(yùn)藏于詞句里,這是何等的筆力。“人言此地”以下三句,從延平津雙劍故事翻騰出劍氣上沖斗牛的詞境。據(jù)《晉書(shū)·張華傳》:晉尚書(shū)張華見(jiàn)斗、牛二星間有紫氣,問(wèn)雷煥;曰:是寶劍之精,上徹于天。后煥為豐城令,掘地,得雙劍,其夕,斗牛間氣不復(fù)見(jiàn)焉。煥遣使送一劍與華,一自佩。華誅,失劍所在,煥卒,其子華持劍行經(jīng)延平津,劍忽于腰間躍出墮水,化為二龍。作者又把山高、潭空、水冷、月明、星淡等清寒景色,匯集在一起,以“我覺(jué)”二字領(lǐng)起,給人以寒意搜毛發(fā)的感覺(jué)。然后轉(zhuǎn)到要“燃犀下看”(見(jiàn)《晉書(shū)·溫嶠傳》),一探究竟。“風(fēng)雷怒,魚(yú)龍慘”,一個(gè)怒字,一個(gè)慘字,緊接著上句的怕字,從靜止中進(jìn)入到驚心動(dòng)魄的境界,字里行間,卻跳躍著虎虎的生氣。
換片后三句,盤空硬語(yǔ),實(shí)寫(xiě)峽、江、樓。詞筆剛勁中帶韌性,極烹煉之工。這是以柳宗元游記散文文筆寫(xiě)詞的神技。從高峽的“欲飛還斂”,雙關(guān)到詞人從熾烈的民族斗爭(zhēng)場(chǎng)合上被迫地退下來(lái)的悲涼心情。“不妨高臥,冰壺涼簟”,以淡靜之詞,勉強(qiáng)抑遏自己飛騰的壯志。這時(shí)作者年已在五十二歲以后,任福建提點(diǎn)刑獄之職,是無(wú)從施展收復(fù)中原的抱負(fù)的。以下千古興亡的感慨,低徊往復(fù),表面看來(lái),情緒似乎低沉,但隱藏在詞句背后的,又正是不能忘懷國(guó)事的憂憤。它跟江湖山林的詞人們所抒寫(xiě)的悠閑自在心情,顯然是大異其趣的。
這是一首登臨之作,是辛棄疾愛(ài)國(guó)思想表現(xiàn)十分強(qiáng)烈的名作之一。詞的特點(diǎn)集中表現(xiàn)在以下三個(gè)方面。一是線索清晰,鉤鎖綿密。一般登臨之作,往往要發(fā)思古之幽情,而辛棄疾此詞卻完全擺脫了這一俗套。作者即景生情,把全副筆墨集中用于抒寫(xiě)主戰(zhàn)與主和這一現(xiàn)實(shí)生活的主要矛盾之點(diǎn)上。全篇鉤鎖嚴(yán)密,脈絡(luò)井然。第二是因邇及遠(yuǎn),以小見(jiàn)大。作者胸懷大志,以抗金救國(guó)、恢復(fù)中原為己任。他雖身處福建南平的一個(gè)小小雙溪樓上,心里盛的卻是整個(gè)中國(guó)。所以,他一登上樓頭,便“舉頭西北”,由翻卷的“浮云”,聯(lián)想到戰(zhàn)爭(zhēng),聯(lián)想到大片領(lǐng)土的淪陷與骨肉同胞的深重災(zāi)難。而要掃清敵人,收復(fù)失地,救民于水火,則需要有一支強(qiáng)大的軍事力量。但作者卻從一把落水的寶劍起筆,加以生發(fā)。“長(zhǎng)劍”,長(zhǎng)也不過(guò)是“三尺龍泉”而已。而作者卻通過(guò)奇妙的想象,運(yùn)用夸張手法,寫(xiě)出了“倚天萬(wàn)里須長(zhǎng)劍”這一壯觀的詞句。這是詞人的心聲,同時(shí)也喊出了千百萬(wàn)人心中的共同意愿。第三個(gè)特點(diǎn)是通篇暗喻,對(duì)比強(qiáng)烈。這首詞里也有直抒胸腺的詞句,如“元龍老矣,不妨高臥”,“千古興亡,百年悲笑,一時(shí)登覽。”但是,更多的詞句,關(guān)鍵性的詞句卻是通過(guò)大量的暗喻表現(xiàn)出來(lái)的。詞中的暗喻可分為兩組:一組是暗喻敵人和主和派的,如“西北浮云”,“風(fēng)雷怒,魚(yú)龍慘”,“峽束蒼江對(duì)起”等;一組是暗喻主戰(zhàn)派的,如“長(zhǎng)劍”,“過(guò)危樓,欲飛還斂”,“元龍老矣”等等。這兩種不同的形象在詞中形成鮮明的對(duì)照和強(qiáng)烈的對(duì)比。這種強(qiáng)烈對(duì)比、還表現(xiàn)在詞的前后結(jié)構(gòu)上。如開(kāi)篇直寫(xiě)國(guó)家危急存亡的形勢(shì):“舉頭西北浮云”,而結(jié)尾卻另是一番麻木不仁的和平景象:“問(wèn)何人又卸,片帆沙岸,系斜陽(yáng)纜!”沐浴著夕陽(yáng)的航船卸落白帆,在沙灘上擱淺拋錨。這與開(kāi)篇戰(zhàn)云密布的形象極為不同。
這首詞形象地說(shuō)明,當(dāng)時(shí)的中國(guó)大地,一面是“西北浮云”“中原膏血”;而另一面卻是“西湖歌舞”“百年酣醉”,長(zhǎng)此以往,南宋之滅亡,勢(shì)在必然了。由于這首詞通體洋溢著愛(ài)國(guó)熱情,加之又具有上述幾方面的藝術(shù)特點(diǎn),所以很能代表辛詞雄渾豪放、慷慨悲涼的風(fēng)格,讀之有金石之音,風(fēng)云之氣,令人魄動(dòng)魂驚。
辛棄疾簡(jiǎn)介
唐代·辛棄疾的簡(jiǎn)介
![辛棄疾](/d/file/p/265954a6eedae9323d3354a2d5b6ed2d.jpg)
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號(hào)稼軒,漢族,歷城(今山東濟(jì)南)人。出生時(shí),中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。曾上《美芹十論》與《九議》,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫(xiě)力圖恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的愛(ài)國(guó)熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對(duì)當(dāng)時(shí)執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠?zhàn)鎳?guó)河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風(fēng)格沉雄豪邁又不乏細(xì)膩柔媚之處。由于辛棄疾的抗金主張與當(dāng)政的主和派政見(jiàn)不合,后被彈劾落職,退隱江西帶湖。
...〔 ? 辛棄疾的詩(shī)(792篇) 〕猜你喜歡
綺羅香 秋柳
斷檻扶慵,危橋倚困,日日無(wú)情煙雨。舊識(shí)蕭娘,不是者般眉嫵。
直瘦到、金縷衣寬,斷魂比、玉門關(guān)苦。念漂萍、泊絮都非,斜陽(yáng)空付亂蟬語(yǔ)。