橫塘譯文及注釋
譯文
春天到來(lái)的時(shí)候,這滿塘的水就綠了,
但水上的石橋和水邊的紅塔舊色依然。
在每年送朋友上路的橫塘里,
蒙蒙細(xì)雨中,即將遠(yuǎn)行的畫船栓在岸邊的垂楊柳上。
注釋
南浦:泛指送別之處。
橫塘鑒賞
這首詩(shī)寫送別朋友時(shí)的情景,表達(dá)了與朋友間的深情。橫塘在江蘇省蘇州市西南,風(fēng)景宜人。
前兩句為送別之景。南浦,泛指送別友人的河邊。一川;是為一片,遍地。朱塔;紅色的寶塔。這兩句可以這樣理解;春天來(lái)了,南浦平披上了綠裝,大地?zé)ㄈ灰恍隆V挥惺瘶颉⒅焖还艽合那锒€是老樣子。兩依然,朋友乘春光而去,以后只有石橋、朱塔與詩(shī)人為伴。想到這詩(shī)人黯然神傷。
后兩句是離別之情。系;拴著。畫船;油漆彩繪之船。在年年送客的橫塘,今又有一條將要離去的畫船,在蒙蒙細(xì)雨中拴在楊柳上,垂柳輕舟、雨中送客、依依惜別之情更使人傷懷。
全詩(shī)以抒情之筆寫景,通過(guò)環(huán)境景物描寫,烘托離別之情,情景交融,深情纏綿,回味無(wú)窮。
范成大簡(jiǎn)介
唐代·范成大的簡(jiǎn)介
![范成大](/d/file/p/ee7193fe24004967d5206c711d32a008.jpg)
范成大(1126-1193),字致能,號(hào)稱石湖居士。漢族,平江吳縣(今江蘇蘇州)人。南宋詩(shī)人。謚文穆。從江西派入手,后學(xué)習(xí)中、晚唐詩(shī),繼承了白居易、王建、張籍等詩(shī)人新樂(lè)府的現(xiàn)實(shí)主義精神,終于自成一家。風(fēng)格平易淺顯、清新嫵媚。詩(shī)題材廣泛,以反映農(nóng)村社會(huì)生活內(nèi)容的作品成就最高。他與楊萬(wàn)里、陸游、尤袤合稱南宋“中興四大詩(shī)人”。
...〔 ? 范成大的詩(shī)(1993篇) 〕猜你喜歡
詰士聞?dòng)鑼⒅翐P(yáng)留所購(gòu)滄酒見待
十年不接麻姑釀,橫海春光夢(mèng)寐馀。好事更誰(shuí)千里致,多情為我一尊儲(chǔ)。
舊聞幾憶長(zhǎng)洲老,絕品宜魁曲洧書。正值江村黃葉滿,旅人乘醉滌塵裾。
蝶戀花·盡道今年春較早
盡道今年春較早。梅與人情,覺(jué)得梅偏好。一樹南豅香未老。春風(fēng)已自生芳草。來(lái)自城中猶帶曉。行到君家,細(xì)雨吹池沼。悵望沙坑須會(huì)到。玉溪此意年時(shí)少。
南歌子 暮春
青帝留難住,金鈴護(hù)不勝。落花飛絮怨飄零。試聽燕鶯都作斷腸聲。
風(fēng)雨年年恨,閑愁日日縈。綠章無(wú)路乞通明。辜負(fù)養(yǎng)花天氣惜花情。