定風波·志在煙霞慕隱淪譯文及注釋
譯文
多么仰慕當年的范蠡,他的志向本就在青山綠水、煙霧云霞之中,吳亡越興,功成名就時隱姓埋名,寄身于太湖的煙波浩渺之中。縱情山水,寄興風月。云水中駕一葉扁舟,把酒吟誦,其樂融融。此時此刻,才知道自由的可貴,身心兩忘是多么的難得。
與繁花似錦的小島為鄰,和自由飛翔的鷗鳥做伴,多年不見那追逐利祿的豪商巨宦,早已進入了物我兩忘的境界,怎不暗自慶選擇了這飄飄欲仙的隱居生活。
注釋
煙霞:云氣,多泛指山林、山水,這里指歸隱之所。唐·李群玉《送人隱居》詩:“平生自有煙霞志。久欲拋身狎隱淪。”
隱淪:隱姓埋名。淪之意為“沒”。唐·祖詠《清明宴司勛劉郎中別業》詩:“何必桃源里.深居作隱淪。”
“功成”句:用越王勾踐滅吳后,大夫范蠡功成身退、隱跡五湖的故事。五湖:太湖。
一葉:形容船小如樹葉。
鷗作侶:與鷗為伴,這里指棲身世外、忘懷得失的隱居生活。《列子·黃帝》載,有人愛好鷗鳥,不存機心,鷗鳥亦樂于親近。
深處:深居簡出。
經年:年復一年。
市朝:偏義復詞,指朝堂。市,交易買賣的場所。朝,官府治事的處所。后以市朝多指爭名奪利的場所。
希夷:無聲為希、無色為夷,猶言虛寂玄妙。《老子》:“視之不見名目夷,昕之不聞名日希。”河上公注:“無色日夷,無聲日希。”蕭統《謝敕參解講啟》:“至理希夷.微言淵奧,非所能鐨仰。”柳宗元《愚溪詩序》:“超鴻蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。”
微妙旨:精微玄妙的義旨。
潛喜:心中暗喜,發自衷心的喜悅。
荷衣蕙帶:荷葉制成的衣服,香革制成的帶子。代稱隱士衣服。屈原《九歌·少司命》:“荷衣兮蕙帶,倏而來兮忽而逝。”
絕:擺脫,不沾染。
纖塵:微塵,這里指俗世。
參考資料:
1、費振剛,顧農,徐俠.《中國歷代名家流派詞傳·花間派詞傳》.長春:吉林人民出版社,1999:658
2、吳熊和,沈松勤.《唐五代詞三百首》.長沙:岳麓書社,1994:219-220
3、張養年.《豪放詞》.合肥:安徽人民出版社,2001:46
4、方智范,李康化.《短籬殘菊·閑逸集》.北京:中國青年出版社,1997:17-18
5、林兆祥.《唐宋花間廿四家詞賞析》.鄭州:中州古籍出版社,2011:380
6、王友勝.《唐宋詞選》.西安:太白文藝出版社,2004:81
7、馬敬芳.《豪放詞》.西寧:青海人民出版社,2004:27-28
定風波·志在煙霞慕隱淪創作背景
這首詞約作于同光三年(925)前蜀被滅亡后,詩人身上發生了由魏闕向江湖的轉變。既隱逸,就自然以道家避世思想作為自己的精神支柱。于是寫下此詞直抒胸臆地把歸隱思想和盤端出,以表示自己“志煙霞”“慕隱淪”的志趣。
定風波·志在煙霞慕隱淪鑒賞
李珣也曾寫過一些隱逸之詞,如《漁父》、《漁歌子》等。這首《定風波》是借范蠡事以明己志。范蠡亡吳霸越之后,功成身退,乘一葉扁舟泛游于五湖之上,嘯傲風月于山水之間,過著隱逸生活。作者對他深懷仰慕之情,認為其人高潔無上。詞的開頭即點明他志在煙霞,仰慕隱淪,贊頌范蠡,也是表達自己的心愿。次句是說范蠡功成身退,泛游五湖,飽賞湖上春光。接句續寫退隱之樂,一葉扁舟,徜徉湖上,舟中飲酒吟詩,其樂融融。“云水”二字概括了大自然的無限美好,令人陶醉。這時便深切地意識到無官一身輕的愉悅。這反映了作者對世俗的厭倦。
下片繼續寫隱逸之樂。與“花島”為鄰,鷗鳥為伴,隱居于奇山異水的幽深之處,生活是何等的安閑恬適。在這里長年看不見追名逐利的流俗之輩。可以說這里已經進入了老子所說的“希夷”的微妙境界了。果真能得到老子所說的微妙之道,心中怎能不暗暗自喜。結句“荷衣蕙帶絕纖塵”,又用神的服飾,比喻隱者的高潔和一塵不染,大有飄飄欲仙的況味。
全詞表現仰慕隱淪,申明作者抱有與范蠡同帶的煙霞之志。范蠡歸隱是在功成之后,見越王勾踐為人可與共患難,不可與之同安樂,便毅然退隱。而李珣“以秀才豫受賓貢,事蜀主衍”,未能立功,即遭亡國之痛。兩人同是退隱,卻心境不一。此詞純用白描,直抒胸臆,與作者所寫的風土詞不一樣,在“花間”詞里也屬罕見。
李珣簡介
唐代·李珣的簡介
李珣(855?-930?),五代詞人。字德潤,其祖先為波斯人。居家梓州(四川省三臺)。生卒年均不詳,約唐昭宗乾寧中前后在世。少有時名,所吟詩句,往往動人。妹舜弦為王衍昭儀,他嘗以秀才預賓貢。又通醫理,兼賣香藥,可見他還不脫波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有瓊瑤集,已佚,今存詞五十四首,(見《唐五代詞》)多感慨之音。)
...〔 ? 李珣的詩(35篇) 〕猜你喜歡
夏日沈石圃云靜野邢文臺陳仰坡夜宴石圃分韻二首 其二
談心握手細論交,沖雨何妨曉出郊。空谷有緣頻倒屣,草堂無徑欲誅茅。
且憑尊酒攢幽思,未暇炎涼與世嘲。此別思君無個事,山門惟許一僧敲。