陽(yáng)春歌譯文及注釋
譯文
陽(yáng)春三月,暖暖的太陽(yáng)照耀著長(zhǎng)安城,碧空下,楊樹(shù)的枝條已經(jīng)抽出嫩芽,在和煦的春風(fēng)吹拂下,遠(yuǎn)看輕煙曼舞。
披香殿前的花兒正含苞待放,已經(jīng)顯露出紅色,在繡房間散發(fā)著芬芳。
詩(shī)人從繡房間經(jīng)過(guò)。
不禁聯(lián)想到皇后趙飛燕妙曼的身段舞姿,還有紫宮夫人的絕世嗓音。
但春日里皇宮內(nèi)園中這些美好的景色,都在歷代帝王之家被消磨了,世人無(wú)法欣賞,實(shí)在可惜。
注釋
裊風(fēng):微風(fēng),輕風(fēng)。
披香殿:漢代長(zhǎng)安的宮殿名。在未央宮中。
流芳:散發(fā)著香氣。
發(fā)色:顯露顏色。
飛燕皇后:即趙飛燕。趙飛燕本是長(zhǎng)安宮中的侍女,后為陽(yáng)阿公主的舞女。漢成帝見(jiàn)而喜歡,召她入宮,初為婕妤,終為皇后。
紫宮夫人:指漢武帝最寵愛(ài)的李夫人。
絕世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,絕世而獨(dú)立。一顧傾人城,再顧傾人國(guó)。寧不知傾城與傾國(guó),佳人難再得。”
陽(yáng)春歌鑒賞
南朝吳邁遠(yuǎn)有《陽(yáng)春歌》,梁沈約有《陽(yáng)春曲》,此詩(shī)為李白擬前人之作。此詩(shī)寫(xiě)帝王宮中的享樂(lè)生活,隱含對(duì)帝王荒廢政務(wù)的諷刺。前六句寫(xiě)景,后六句敘事。寫(xiě)景為敘事烘托環(huán)境。“飛燕”、“紫宮夫人”非專指。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
![李白](/d/file/p/ea7563a14e451c5df6334a2a2db968dd.jpg)
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕猜你喜歡
送王正仲長(zhǎng)
汴渠溯復(fù)沿,自可見(jiàn)遲速。來(lái)時(shí)遲有糧,去恨速無(wú)谷。
有糧安計(jì)程,無(wú)谷不遑宿。霜高萬(wàn)物枯,源水縮溪谷。