《蝃蝀》翻譯及注釋
蝃蝀在東,莫之敢指。女子有行,遠(yuǎn)父母兄弟。
譯文:一條彩虹出東方,沒人膽敢將它指。一個(gè)女子出嫁了,遠(yuǎn)離父母和兄弟。
注釋:蝃蝀:彩虹,愛情與婚姻的象征。在東:彩虹出現(xiàn)在東方。有行:指出嫁。
朝隮于西,崇朝其雨。女子有行,遠(yuǎn)兄弟父母。
譯文:朝虹出現(xiàn)在西方,整早都是濛濛雨。一個(gè)女子出嫁了,遠(yuǎn)離兄弟和父母。
注釋:隮:一說(shuō)升云,一說(shuō)虹。崇朝:終朝,整個(gè)早晨,指從日出到吃早餐的時(shí)候。
乃如之人也,懷婚姻也。大無(wú)信也,不知命也!
譯文:這樣一個(gè)惡女子啊,破壞婚姻好禮儀啊!太沒貞信太無(wú)理啊!父母之命不知依啊!
注釋:乃如之人:像這樣的人。懷:古與“壞”通用,敗壞,破壞。昏姻:婚姻。大:太。信:貞信,貞節(jié)。命:父母之命。