《折荷有贈》翻譯及注釋
涉江玩秋水,愛此紅蕖鮮。
譯文:劃船到江中去蕩漾秋天的江水,更喜愛這荷花的鮮艷。
注釋:涉:本義是步行渡水,這里有泛舟游歷之意。玩:賞玩、欣賞。秋水:秋天的江湖水,雨水。紅蕖:荷花盛開的樣子。?。很睫。苫ǖ膭e名。
攀荷弄其珠,蕩漾不成圓。
譯文:撥弄那荷葉上為水珠,滾動著卻總不成圓。
注釋:弄:有把玩、欣賞之意。蕩漾:水波微動。
佳人彩云里,欲贈隔遠天。
譯文:美好的佳人藏在彩云里,要想贈給她鮮花,又遠在天際。
注釋:佳人:美女。遠天:遙遠的天宇,說明空間距離之遠。
相思無因見,悵望涼風前。
譯文:苦苦相思而相見無期,惆悵遙望在凄涼的秋風里。
注釋:相思:彼此想念。后多指男女相悅而無法接近所引起的想念。無因:沒有門徑,沒有辦法。涼風:秋風。
李白簡介
唐代·李白的簡介
![李白](/d/file/p/ea7563a14e451c5df6334a2a2db968dd.jpg)
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
...〔 ? 李白的詩(963篇) 〕