《應(yīng)天長(zhǎng)·條風(fēng)布暖》翻譯及注釋
條風(fēng)布暖,霏霧弄晴,池臺(tái)遍滿(mǎn)春色。正是夜堂無(wú)月,沉沉暗寒食。梁間燕,前社客。似笑我、閉門(mén)愁寂。亂花過(guò),隔院蕓香,滿(mǎn)地狼藉。
譯文:春風(fēng)吹來(lái),大地回春。薄霧散去,一片晴空。池臺(tái)亭榭一片生機(jī),到處是美麗的春色。夜色沉沉,空中無(wú)月光,我心中愁苦,正是寒夜的節(jié)氣,我獨(dú)自一人悶坐屋里。畫(huà)梁間棲息的雙燕,它們是舊客,與我相識(shí)熟悉。仿佛在一聲一聲笑我,一個(gè)人在屋門(mén)度日,感到孤單。紛亂的花飛過(guò)墻去,隔院飄來(lái)香氣,滿(mǎn)地落花堆積。
注釋?zhuān)簯?yīng)天長(zhǎng):詞牌名,又名《應(yīng)天長(zhǎng)令》、《應(yīng)天長(zhǎng)慢》。此調(diào)有小令、長(zhǎng)調(diào)兩體。小令始于韋莊。五十字,前后片各五句四仄韻。各家用此調(diào)字?jǐn)?shù)有增減,但以韋莊詞為正體。長(zhǎng)調(diào)始于柳永,九十四字,前片十句六仄韻,后片十句七仄韻。另有九十八字體,句式與柳永詞有出入。條風(fēng):即春風(fēng)。霏霧:飄拂的云霧。池臺(tái):有本作“池塘”。池苑樓臺(tái)。夜堂:有本作“夜臺(tái)”。前社:春社。蕓香:香草名。多年生草本植物,其下部為木質(zhì),故又稱(chēng)蕓香樹(shù)。泛指花之香氣。
長(zhǎng)記那回時(shí),邂逅相逢,郊外駐油壁。又見(jiàn)漢宮傳燭,飛煙五侯宅。青青草,迷路陌。強(qiáng)載酒、細(xì)尋前跡。市橋遠(yuǎn),柳下人家,猶自相識(shí)。
譯文:我長(zhǎng)長(zhǎng)地記著那一次,在郊游時(shí)我們偶然相遇。那時(shí)你的小車(chē)是油彩畫(huà)的車(chē)壁。如今又到寒食,宮廷中傳送蠟燭,王孫的宅院中飛出煙。青草地依舊,卻感到迷了路。我仔細(xì)尋找往日的舊跡。在柳蔭里,尋到了那里的宅院。
注釋?zhuān)哄忮耍翰黄诙觥S捅冢河捅谲?chē),車(chē)壁以油飾之。“漢宮傳燭”句:唐韓翃詩(shī):“春城無(wú)處不飛花,寒食東風(fēng)御柳斜。日暮漢宮傳蠟燭,輕煙散入五侯家。”
周邦彥簡(jiǎn)介
唐代·周邦彥的簡(jiǎn)介

周邦彥(1056年-1121年),中國(guó)北宋末期著名的詞人,字美成,號(hào)清真居士,漢族,錢(qián)塘(今浙江杭州)人。歷官太學(xué)正、廬州教授、知溧水縣等。徽宗時(shí)為徽猷閣待制,提舉大晟府。精通音律,曾創(chuàng)作不少新詞調(diào)。作品多寫(xiě)閨情、羈旅,也有詠物之作。格律謹(jǐn)嚴(yán)。語(yǔ)言典麗精雅。長(zhǎng)調(diào)尤善鋪敘。為后來(lái)格律派詞人所宗。舊時(shí)詞論稱(chēng)他為“詞家之冠”。有《清真集》傳世。
...〔 ? 周邦彥的詩(shī)(286篇) 〕