《西湖雜詠·秋》翻譯及注釋
疏林紅葉,芙蓉將謝,天然妝點秋屏列。
譯文:深秋來了,落木蕭蕭,原先茂密的樹林看上去變得稀疏了。但是,那山上的紅葉,還有那即將謝去的芙蓉,這時卻格外惹人喜愛。周圍的群山,造化成了秋天的屏障,一重一重,千姿百態的呈現在我們面前。
注釋:秋屏:秋天的屏障。
斷霞遮,夕陽斜,山腰閃出閑亭榭。
譯文:晚霞被遮斷,夕陽斜照在山坡上,山腰間又忽然顯露出悠悠然的令人神往的亭榭。
注釋:亭榭:亭閣臺榭。
分付畫船且慢者。歌,休唱徹;詩,乘興寫。
譯文:啊,多么美好的景色呵!畫船上的艄公,請你慢慢的劃,讓我再看看。唱歌的,請繼續唱,不要停下來。寫詩的,請乘著自己興致,盡情的寫吧,千萬不要停筆。
注釋:分付:囑咐;命令。
薛昂夫簡介
唐代·薛昂夫的簡介
![薛昂夫](/d/file/p/62054f40adec6f20217eed61e4931eeb.jpg)
薛昂夫(1267—1359) 元代散曲家。回鶻(即今維吾爾族)人。原名薛超吾,以第一字為姓。先世內遷,居懷孟路(治所在今河南沁陽)。祖、父皆封覃國公。漢姓為馬,又字九皋,故亦稱馬昂夫、馬九皋。據趙孟頫《薛昂夫詩集序》(《松雪齋文集》),他曾執弟子禮于劉辰翁(1234~1297)門下,約可推知他生年約在元初至元年間。歷官江西省令史,僉典瑞院事、太平路總管、衢州路總管等職。薛昂夫善篆書,有詩名,詩集已佚。詩作存于《皇元風雅后集》、《元詩選》等集中。
...〔 ? 薛昂夫的詩(24篇) 〕