《行田登海口盤嶼山》翻譯及注釋
齊景戀遄臺,周穆厭紫宮。
譯文:景公奢華,一生依戀宮室,穆王倦怠,八駿昆侖縱遠。
注釋:齊景:齊景公,春秋時齊國國君。遄臺:齊國臺名,供君王游玩用,舊址在今山東淄博市。周穆:周穆王,西周第五代天子。厭:厭倦。紫宮:帝王宮殿。
牛山空灑涕,瑤池實歡悰。
譯文:哀人生之短促,淚灑牛山,羨神仙之長生,瑤池歡宴。
注釋:牛山:山名,在今山東淄博市南面。灑涕:指齊景公登牛山有感于人生短暫而哀痛流涕之事。瑤池:天上神仙所居之處,西王母曾于此宴請群神眾仙。歡悰:歡樂。
年迫愿豈申,游遠心能通。
譯文:蹉跎一生,抱負焉有實現,唯有遠游,我心始能通暢。
注釋:年迫:接近天年,指年老了。愿豈申:志愿哪能得到伸展,指未能實現抱負。通:通達,舒暢。
大寶不歡娛,況乃守畿封。
譯文:為君為王之人,未必歡娛,何況我之小吏.固守海疆。
注釋:大寶:指王位。況乃:何況是。守畿封:指謝靈運任永嘉郡太守而言。畿封:本指王城郊界,這里指邊疆。
羈苦孰云慰,觀海藉朝風。
譯文:羈旅之苦,有誰可以慰藉,唯有觀海,心藏大潮澎湃。
注釋:羈苦:旅居邊海的苦楚。孰云慰:誰能安慰。云,為句中語助詞,無意。觀海藉朝風:憑借早晨的涼風登山觀海。
莫辨洪波極,誰知大壑東。
譯文:望東極之溟海,洪波浩瀚,有誰人可知曉,海東世界。
注釋:洪波:大波。語出曹操《觀滄海》詩:“洪波涌起”。極:邊際,盡頭。大壑:指海洋。
依稀采菱歌,仿佛含顰容。
譯文:依稀聽得,故鄉菱女歡歌,仿佛目見,伊們含顰笑容。
注釋:依稀:隱隱約約聽不真切。采菱歌:采菱人唱的歌。夏秋之際,江南水鄉采摘荷菱,歌聲此起彼伏。仿佛:模模糊糊看不真切。含顰容:含憂皺眉的樣子,別有一種美態。
遨游碧沙渚,游衍丹山峰。
譯文:漫步下行沙洲,濯足碧水,回首盤山夕陽,一掛丹峰。
注釋:遨游:兩字同義,指游覽,邊走邊欣賞。碧沙渚:為碧水浸綠的沙灘。游衍:與“邀游”義近。丹山峰:被丹霞染紅的山峰。
謝靈運簡介
唐代·謝靈運的簡介
![謝靈運](/d/file/p/47488edb5c879e2522a0e27e62e8a35e.jpg)
謝靈運(385年-433年),東晉陳郡陽夏(今河南太康)人,出生在會稽始寧(今浙江上虞),原為陳郡謝氏士族。東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。又以襲封康樂公,稱謝康公、謝康樂。著名山水詩人,主要創作活動在劉宋時代,中國文學史上山水詩派的開創者。由謝靈運始,山水詩乃成中國文學史上的一大流派,最著名的是《山居賦》,也是見諸史冊的第一位大旅行家。謝靈運還兼通史學,工于書法,翻譯佛經,曾奉詔撰《晉書》。《隋書·經籍志》、《晉書》錄有《謝靈運集》等14種。
...〔 ? 謝靈運的詩(151篇) 〕