《憶秦娥·梅謝了》翻譯及注釋
梅謝了,塞垣凍解鴻歸早。鴻歸早,憑伊問訊,大梁遺老。
譯文:梅花凋謝了,北方邊塞的冰雪已經融化,大雁也早早地向北飛去了。我要委托那北歸的大雁,請它問候一下故都家鄉的父老。
注釋:梅謝了:指梅花凋落。塞垣:指漢代為抵御鮮卑所設的邊塞。鴻:即鴻雁,是一種候鳥。秋風起時北雁南飛,春季則自南歸北。在詩詞中常被當作信使。憑伊:指憑借大雁問訊:問候;慰問。大梁遺老:即中原父老、北宋遺民。大梁,戰國魏都,即北宋時都城汴京。
浙河西面邊聲悄,淮河北去炊煙少。炊煙少。宣和宮殿,冷煙衰草。
譯文:前線地區防務荒疏、邊聲悄寂,金人占領的淮河以北,人煙稀少。那曾經繁華奢靡的宣和宮殿,已經衰草遍地,塵煙繚繞。
注釋:浙河:即浙江。炊煙:指烹制飯菜形成的煙氣。宣和宮殿:借指故國宮殿。宣和,宋徽宗年號。
劉克莊簡介
唐代·劉克莊的簡介
![劉克莊](/d/file/p/edce6b543c82ce6d9c1e51c7d9523f9c.jpg)
劉克莊(1187~1269) 南宋詩人、詞人、詩論家。字潛夫,號后村。福建莆田人。宋末文壇領袖,辛派詞人的重要代表,詞風豪邁慷慨。在江湖詩人中年壽最長,官位最高,成就也最大。晚年致力于辭賦創作,提出了許多革新理論。
...〔 ? 劉克莊的詩(4256篇) 〕