《種柳戲題》翻譯及注釋
柳州柳刺史,種柳柳江邊。
譯文:柳州刺史柳宗元,今日種柳柳江邊。
注釋:柳江:西江支流,流經(jīng)今柳州市。當(dāng)時(shí)亦稱潯水。
談笑為故事,推移成昔年。
譯文:人們當(dāng)作談笑的故事,地方掌故又添一件。隨著時(shí)間流逝,今日也會(huì)變?yōu)橥辍?/p>
注釋:故事:過去的事情。推移:指時(shí)光的流逝。昔年:往年,歷史。
垂陰當(dāng)覆地,聳干會(huì)參天。
譯文:濃綠的柳陰當(dāng)會(huì)覆蓋大地,聳立的樹干將要聳入藍(lán)天。
注釋:垂陰:指柳樹遮陰。當(dāng):應(yīng)當(dāng)。覆地:遮蓋大地。聳干:高聳的樹干。會(huì):能夠,一定能。參天:高入云天。
好作思人樹,慚無惠化傳。
譯文:到那時(shí),人們見樹也許會(huì)引起懷念,慚愧的是我沒有什么良好政績(jī)可以流傳。
注釋:思人樹:“思人樹”作為贊美官員有惠政的典故。柳宗元在此借用這個(gè)典故,是為了表達(dá)努力造福于民的愿望。惠化:有益于民的德政與教化。
柳宗元簡(jiǎn)介
唐代·柳宗元的簡(jiǎn)介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河?xùn)|(今山西運(yùn)城)人,杰出詩人、哲學(xué)家、儒學(xué)家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經(jīng)后人輯為三十卷,名為《柳河?xùn)|集》。因?yàn)樗呛訓(xùn)|人,人稱柳河?xùn)|,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)導(dǎo)人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時(shí)難分軒輊。
...〔 ? 柳宗元的詩(193篇) 〕