《酬婁秀才寓居開元寺早秋月夜病中見寄》翻譯及注釋
客有故園思,瀟湘生夜愁。
譯文:寓居寺院擋不住思鄉的感情,瀟湘之夜又勾起愁思綿綿。
注釋:客:指婁圖南。
病依居士室,夢繞羽人丘。
譯文:病臥寺廟卻仍然一心向“道”,羽人國常在你夢里綿延。
注釋:居士室:指婁圖南所居開元寺的房舍。羽人丘:傳說中的羽人國。
味道憐知止,遺名得自求。
譯文:體悟大道而喜愛“知止不殆”的嘉訓,遺失名利去追求更高的境界。
注釋:道:揣摩、品味“中道”之說。
壁空殘月曙,門掩候蟲秋。
譯文:殘月微光映照著空壁石巖,虛掩門扉等候秋蟲入室長鳴。
注釋:壁:一作“堂”。曙:光亮。候蟲秋:秋蟲入室鳴叫。
謬委雙金重,難征雜佩酬。
譯文:承蒙厚愛,贈與我黃金一般貴重的詩作,欲酬雜佩,卻使我羞愧汗顏。
注釋:雙金:一對金杯。環佩:環形的佩玉。委金酬佩,是指柳婁二人唱和應答。
碧霄無枉路,徒此助離憂。
譯文:碧天云霄,本沒有來去之路,就讓我寫下這首詩消除離人憂怨。
注釋:離憂:離人之憂。
柳宗元簡介
唐代·柳宗元的簡介
![柳宗元](/d/file/p/c9a908938c38f4bd05d85965d3616752.jpg)
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。
...〔 ? 柳宗元的詩(193篇) 〕