《古風·齊有倜儻生》翻譯及注釋
齊有倜儻生,魯連特高妙。
譯文:齊國有個倜儻灑脫的士人名叫魯仲連,他的才氣十分高明美妙。
注釋:倜儻:氣宇軒昂,不受拘束的樣子。魯連:戰國時期齊人魯仲連。高妙:杰出,出眾。
明月出海底,一朝開光曜。
譯文:他就像一顆夜明珠從海底升起,散發的光芒一下子照亮了天地。
注釋:明月:指夜明珠?!痘茨献印ふf山訓》高誘注:“珠有夜光、明月,生于蚌中。”光曜:光輝。
卻秦振英聲,后世仰末照。
譯文:他用雄辯游說趙、魏聯合拒秦,逼退秦軍建立莫大功勛。他的英名傳遍天下,他的光輝照耀后世,讓后人無限景仰。
注釋:卻秦振英聲:指魯仲連義不帝秦,卻秦救趙一事。末照:猶余光也。
意輕千金贈,顧向平原笑。
譯文:他看輕那些功名富貴,回頭笑著拒絕了平原君的千金饋贈。
注釋:意輕千金贈,顧向平原笑:典故,可見于《史記·魯仲連鄒陽列傳》。魯仲連,戰國齊人,好奇偉倜儻之畫策,而不肯仕宦任職,好持高尚氣節。游趙之時,恰遇秦軍圍趙都邯鄲(今河北邯鄲),趙國求援于魏國,魏安釐王使客將軍辛垣衍令趙尊秦為帝。魯仲連往見趙相平原君,陳以利害,義不帝秦,堅定趙王抗秦之決心。魯仲連幫助趙國堅定信念擊退秦軍后,平原君趙勝以千金相贈,魯仲連笑道:“所謂貴于天下之士者,為人排患釋難解紛亂而無取也。即有取者,是商賈之事也,而連不忍為也?!庇谑寝o別平原君而去,終生不復見。
吾亦澹蕩人,拂衣可同調。
譯文:我也是和他一樣的放達之人啊,事了拂衣去、功成便身退是我們共同的志趣。
注釋:澹蕩:淡薄,不慕名利。拂衣:超然高舉的意思,表示語氣堅決。同調:謂志趣相合。
李白簡介
唐代·李白的簡介
李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。
...〔 ? 李白的詩(963篇) 〕