《人日寄杜二拾遺》翻譯及注釋
人日題詩寄草堂,遙憐故人思故鄉。
譯文:人日這天,我給杜甫寫一首詩寄到成都草堂,我在這兒懷念你,懷念我們共同的故鄉。
注釋:人日:漢族傳統節日,時在農歷正月初七。農歷正月初七。
柳條弄色不忍見,梅花滿枝空斷腸。
譯文:春天到來,柳葉萌芽,梅花盛開,本該令人愉悅,但飄泊異地的游子卻被撩動了鄉愁。
身在遠藩無所預,心懷百憂復千慮。
譯文:當時國家多難,干戈未息,以高適的文才武略,本應參與朝廷大政,建樹功業,可是偏偏遠離京國,身在南蕃。
注釋:遠蕃:蜀。
今年人日空相憶,明年人日知何處。
譯文:正承百憂千慮而來,身當亂世,作客他鄉,今年此時,已是相思不見,明年又在何處,難以預料。
一臥東山三十春,豈知書劍老風塵。
譯文:生活雖困頓,卻也閑散自適,不可能知道此時竟辜負了隨身的書劍,老于宦途風塵之中。
注釋:書劍:喻文武。
龍鐘還忝二千石,愧爾東西南北人。
譯文:這是說自己老邁疲癃之身,辱居刺史之位,國家多事而無所作為,內心有愧于到處飄泊流離的友人。
注釋:二千石:漢太守官俸二千石。東西南北人:丘曾稱“今丘也,東南西北之人也”,指四方奔走。
高適簡介
唐代·高適的簡介
高適是我國唐代著名的邊塞詩人,世稱“高常侍”。 作品收錄于《高常侍集》。高適與岑參并稱“高岑”,其詩作筆力雄健,氣勢奔放,洋溢著盛唐時期所特有的奮發進取、蓬勃向上的時代精神。
...〔 ? 高適的詩(216篇) 〕