《生查子·關山魂夢長》翻譯及注釋
關山魂夢長,魚雁音塵少。兩鬢可憐青,只為相思老。
譯文:荒漠凄涼的關山,常常令我魂牽夢縈,那遠在塞外的親人難以寄家信回來。可惜我兩鬢秀美的青絲,只因為日日盼望、夜夜相思而漸漸變白了。
注釋:關山:泛指關隘和山川。魚雁:指書信。。音塵:音信,消息。憐:憐惜。
歸夢碧紗窗,說與人人道。真個別離難,不似相逢好。
譯文:到他回來的時候,我要依偎在他懷里,傍著碧綠的紗窗共訴衷腸。我一定要告訴他:“那別離的凄苦真是難耐,哪有團聚在一起好度時光。”
注釋:歸夢:歸鄉之夢。碧紗窗:裝有綠色薄紗的窗。人人:對所親近的人的呢稱。真個:確實,真正。
晏幾道簡介
唐代·晏幾道的簡介
晏幾道(1030-1106,一說1038—1110 ,一說1038-1112),男,漢族,字叔原,號小山,著名詞人,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮監、乾寧軍通判、開封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。詞風哀感纏綿、清壯頓挫。一般講到北宋詞人時,稱晏殊為大晏,稱晏幾道為小晏。《雪浪齋日記》云:“晏叔原工小詞,不愧六朝宮掖體。”如《鷓鴣天》中的“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風”等等詞句,備受人們的贊賞。
...〔 ? 晏幾道的詩(329篇) 〕