《經火山》翻譯及注釋
火山今始見,突兀蒲昌東。
譯文:久已聽說的火山今日才見到,它高高地矗立在蒲昌縣東。
注釋:火山:火焰山,在今新疆吐魯番盆地北部。突兀:高聳貌。蒲昌:唐代縣名,貞觀十四年(640年)平高昌以其東鎮城置,在今新疆鄯善。
赤焰燒虜云,炎氛蒸塞空。
譯文:赤色的火焰燒紅了胡天的云,炎熱的氣流蒸騰在邊塞上空。
注釋:虜云:指西北少數民族地區上空的云。炎氛:熱氣;暑氣。
不知陰陽炭,何獨燒此中?
譯文:不知道由陰陽二氣構成的熱能,為什么獨獨燃燒在這座山中?
注釋:陰陽炭:即指由陰陽二氣結合的熔鑄萬物的原動力。
我來嚴冬時,山下多炎風。
譯文:我在嚴冬時節里來到這里,山下仍然是一陣陣熱風。
注釋:炎風:熱風。
人馬盡汗流,孰知造化工!
譯文:人和馬都熱得汗流浹背,誰能探究大自然的奧妙無窮?
注釋:孰:誰。造化:自然界的創造者。亦指自然。
岑參簡介
唐代·岑參的簡介
![岑參](/d/file/p/560987bf5b4684e779de12b07b805f9d.jpg)
岑參(約715-770年),唐代邊塞詩人,南陽人,太宗時功臣岑文本重孫,后徙居江陵。[1-2] 岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。
...〔 ? 岑參的詩(374篇) 〕