《月夜憶舍弟》翻譯及注釋
戍鼓斷人行,邊秋一雁聲。(邊秋一作:秋邊)
譯文:戍樓上的更鼓聲隔斷了人們的來(lái)往,邊塞的秋天里,一只孤雁正在鳴叫。
注釋?zhuān)菏模菏鶚巧系母摹Jv防。斷人行:指鼓聲響起后,就開(kāi)始宵禁。邊秋:一作“秋邊”,秋天的邊地,邊塞的秋天。
露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明。
譯文:從今夜就進(jìn)入了白露節(jié)氣,月亮還是故鄉(xiāng)的最明亮。
注釋?zhuān)郝稄慕褚拱祝褐冈跉夤?jié)“白露”的一個(gè)夜晚。
有弟皆分散,無(wú)家問(wèn)死生。
譯文:有兄弟卻都分散了,沒(méi)有家無(wú)法探問(wèn)生死。
注釋?zhuān)河械芙苑稚ⅲ瑹o(wú)家問(wèn)死生:弟兄分散,家園無(wú)存,互相間都無(wú)從得知死生的消息。
寄書(shū)長(zhǎng)不達(dá),況乃未休兵。
譯文:寄往洛陽(yáng)城的家書(shū)常常不能送到,何況戰(zhàn)亂頻繁沒(méi)有停止。
注釋?zhuān)洪L(zhǎng):一直,老是。達(dá):到。況乃:何況是。未休兵:戰(zhàn)爭(zhēng)還沒(méi)有結(jié)束。
杜甫簡(jiǎn)介
唐代·杜甫的簡(jiǎn)介
![杜甫](/d/file/p/42dcb9ea3e1e38ca36a5c92cddf237bb.jpg)
杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。
...〔 ? 杜甫的詩(shī)(1134篇) 〕