《晨詣超師院讀禪經》翻譯及注釋
汲井漱寒齒,清心拂塵服。
譯文:汲來清涼井水漱口刷牙,心清了再拂去衣上塵土。
注釋:汲:從井里取水。拂:抖動。
閑持貝葉書,步出東齋讀。
譯文:悠閑地捧起佛門貝葉經,信步走出東齋吟詠朗讀。
注釋:貝葉書:一作“貝頁書”。在貝多樹葉上寫的佛經。因古代印度用貝葉書寫佛經而得名,又叫貝書。東齋:指凈土院的東齋房。
真源了無取,妄跡世所逐。
譯文:佛經真諦世人并無領悟,荒誕之事卻為人們追逐。
注釋:真源:指佛理“真如”之源,即佛家的真意。了:懂得,明白。妄跡:迷信妄誕的事跡。
遺言冀可冥,繕性何由熟。
譯文:佛儒精義原也可望暗合,但修養(yǎng)本性我何以精熟。
注釋:遺言:指佛經所言。冀:希望。冥:暗合。繕性:修養(yǎng)本性。熟:精通而有成。
道人庭宇靜,苔色連深竹。
譯文:道人禪院多么幽雅清靜,綠色鮮苔連接竹林深處。
注釋:道人:指僧人重巽。繕:修持。
日出霧露馀,青松如膏沐。
譯文:太陽出來照著晨霧余露,蒼翠松樹宛若沐后涂脂。
注釋:膏:潤發(fā)的油脂。沐:濕潤、潤譯。
澹然離言說,悟悅心自足。
譯文:清靜使我恬淡難以言說,悟出佛理內心暢快滿足。
注釋:澹然:亦寫作“淡然”,恬靜,沖淡,寧靜狀。悟悅:悟道的快樂。
柳宗元簡介
唐代·柳宗元的簡介
![柳宗元](/d/file/p/c9a908938c38f4bd05d85965d3616752.jpg)
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河東(今山西運城)人,杰出詩人、哲學家、儒學家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八記》等六百多篇文章,經后人輯為三十卷,名為《柳河東集》。因為他是河東人,人稱柳河東,又因終于柳州刺史任上,又稱柳柳州。柳宗元與韓愈同為中唐古文運動的領導人物,并稱“韓柳”。在中國文化史上,其詩、文成就均極為杰出,可謂一時難分軒輊。
...〔 ? 柳宗元的詩(193篇) 〕