《塞下曲》翻譯及注釋
飲馬渡秋水,水寒風似刀。
譯文:牽馬飲水渡過了那大河,水寒刺骨秋風如劍如刀。
注釋:飲馬:給馬喝水。
平沙日未沒,黯黯見臨洮。
譯文:沙場廣袤夕陽尚未下落,昏暗中看見遙遠的臨洮。
注釋:平沙:廣漠的沙原。黯黯:昏暗模糊的樣子。臨洮:古縣名,秦置,治所在今甘肅岷縣,以臨近洮水得名。秦筑長城,西起于此,故有“昔日長城戰”之語。
昔日長城戰,咸言意氣高。
譯文:當年長城曾經一次鏖戰,都說戍邊戰士的意氣高。
注釋:昔:一作“當”。長:一作“龍”。
黃塵足今古,白骨亂蓬蒿。
譯文:自古以來這里黃塵迷漫,遍地白骨零亂夾著野草。
注釋:足:一作“漏”,一作“是”。蓬蒿:蓬草蒿草之類雜草。
王昌齡簡介
唐代·王昌齡的簡介
王昌齡 (698— 756),字少伯,河東晉陽(今山西太原)人。盛唐著名邊塞詩人,后人譽為“七絕圣手”。早年貧賤,困于農耕,年近不惑,始中進士。初任秘書省校書郎,又中博學宏辭,授汜水尉,因事貶嶺南。與李白、高適、王維、王之渙、岑參等交厚。開元末返長安,改授江寧丞。被謗謫龍標尉。安史亂起,為刺史閭丘所殺。其詩以七絕見長,尤以登第之前赴西北邊塞所作邊塞詩最著,有“詩家夫子王江寧”之譽(亦有“詩家天子王江寧”的說法)。
...〔 ? 王昌齡的詩(212篇) 〕