《夜上受降城聞笛》翻譯及注釋
回樂峰前沙似雪,受降城外月如霜。(回樂峰一作:回樂烽)
譯文:回樂峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。
注釋:受降城:唐初名將張仁愿?為了防御突厥,在黃河以北筑受降城,分東、中、西三城,都在今內蒙古自治區境內。回樂峰:唐代有回樂縣?,靈州治所,在今寧夏回族自治區靈武縣西南。回樂峰即當地山峰。一作“回樂烽”:指回樂縣附近的烽火臺。城外:一作“城上”,一作“城下”。
不知何處吹蘆管,一夜征人盡望鄉。
譯文:不知何處吹起凄涼的蘆管,一夜間征人個個眺望故鄉。
注釋:蘆管:笛子。一作“蘆笛”。征人:戍邊的將士。盡:全。
李益簡介
唐代·李益的簡介
![李益](/d/file/p/2af2b5d9be04845d692b8d11094d738a.jpg)
李益(約750—約830), 唐代詩人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區),后遷河南鄭州。大歷四年(769)進士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,后棄官在燕趙一帶漫游。以邊塞詩作名世,擅長絕句,尤其工于七絕。
...〔 ? 李益的詩(183篇) 〕