《點(diǎn)絳唇·梅》翻譯及注釋
流水泠泠,斷橋橫路梅枝亞。雪花飛下,渾似江南畫。
譯文:流水發(fā)出泠泠的聲響,梅樹的枝椏橫在斷橋旁的路上。梅花好似雪花飄飛而下,宛如一幅清新淡雅的江南風(fēng)景畫。
注釋:點(diǎn)絳(jiàng)唇:詞牌名,取南朝梁江淹詩(shī)“明珠點(diǎn)絳唇”而命名。又名“南浦月”、“點(diǎn)櫻桃”等,雙調(diào)四十一字,仄韻。泠泠:形容聲音清越。斷橋:在杭州西湖白堤上。原名“寶祐橋”,又稱“段家橋”,唐時(shí)稱為“斷橋”。亞:通“壓”,下垂的樣子。渾似:簡(jiǎn)直好像。
白璧青錢,欲買春無(wú)價(jià)。歸來(lái)也,風(fēng)吹平野,一點(diǎn)香隨馬。
譯文:想用白璧和青錢將春色買下,可是梅花無(wú)價(jià)。歸來(lái)的時(shí)候,春風(fēng)吹過(guò)平川曠野,馬蹄過(guò)后,飄來(lái)一股幽香。
注釋:璧:古玉器名。平圓形,正中有孔。也泛指美玉。青錢:即銅錢.古代貨幣。
朱翌簡(jiǎn)介
唐代·朱翌的簡(jiǎn)介
![朱翌](/d/file/p/6270c45d205bed1b2c1f4ab097781dc4.jpg)
朱翌(1097—1167)字新仲,號(hào)潛山居士、省事老人。舒州(今安徽潛山)人,卜居四明鄞縣(今屬浙江)。紹興八年(1138),除秘書省正字,遷校書郎、兼實(shí)錄院檢討官、祠部員外郎、秘書少監(jiān)、起居舍人。十一年,為中書舍人。秦檜惡他不附己,謫居韶州十九年。檜死,充秘閣修撰,出知宣州、平江府。乾道三年卒,年七十一。名山勝景,游覽殆。
...〔 ? 朱翌的詩(shī)(271篇) 〕