《再授連州至衡陽(yáng)酬柳柳州贈(zèng)別》翻譯及注釋
去國(guó)十年同赴召,渡湘千里又分歧。
譯文:被貶出京城十年后,我們二人同時(shí)接召赴京,卻同時(shí)再被貶往邊荒之地,同行千里渡過(guò)湘水后又不得不彼此分手了。
注釋?zhuān)合妫合嫠ㄏ娼诤稀?/p>
重臨事異黃丞相,三黜名慚柳士師。
譯文:我雖是再次充任連州刺史,卻與西漢黃霸?xún)扇螡}川太守截然不同,更是自嘆不如三次被貶黜的柳下惠。
注釋?zhuān)狐S丞相:西漢時(shí)賢相黃霸,受漢宣帝信任,曾兩度出任地近長(zhǎng)安的潁川太守,結(jié)果清名滿(mǎn)天下。三黜:三貶。柳士師:柳下惠。士師,獄官。《論語(yǔ)·微子》:柳下惠為士師,三黜。柳下惠即展禽,春秋魯人。居處曰柳下,死后謚號(hào)惠。
歸目并隨回雁盡,愁腸正遇斷猿時(shí)。
譯文:想要?dú)w去的目光隨著北歸的大雁消失在天邊,心中愁腸百結(jié)之時(shí)卻又聽(tīng)到了凄厲的猿啼。
注釋?zhuān)簲嘣常盒稳菰陈暺鄥枺勚谷藬嗄c。
桂江東過(guò)連山下,相望長(zhǎng)吟有所思。
譯文:柳州和連州有桂江相連,每當(dāng)桂江向東流經(jīng)連山之下時(shí),我將和你相互凝望,低頭吟誦《有所思》。
注釋?zhuān)汗鸾杭蠢旖颂幹噶谠獙⒁巴牧荨_B山:指詩(shī)人所往之地連州。有所思:古樂(lè)府篇名,漢歌十八曲之一,原詩(shī)本為情詩(shī),這里用以喻指詩(shī)人與友人不忍離別的情狀。
劉禹錫簡(jiǎn)介
唐代·劉禹錫的簡(jiǎn)介
![劉禹錫](/d/file/p/5ae7b1b37a940abe9908b306ebad9d32.jpg)
劉禹錫(772-842),字夢(mèng)得,漢族,中國(guó)唐朝彭城(今徐州)人,祖籍洛陽(yáng),唐朝文學(xué)家,哲學(xué)家,自稱(chēng)是漢中山靖王后裔,曾任監(jiān)察御史,是王叔文政治改革集團(tuán)的一員。唐代中晚期著名詩(shī)人,有“詩(shī)豪”之稱(chēng)。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書(shū)香門(mén)第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來(lái)永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國(guó)先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫(xiě)了著名的“漢壽城春望”。
...〔 ? 劉禹錫的詩(shī)(654篇) 〕