《駱谷晚望》翻譯及注釋
秦川如畫渭如絲,去國(guó)還家一望時(shí)。
譯文:遼闊的秦川沃野千里,風(fēng)景如畫,浩浩蕩蕩的渭水如綿長(zhǎng)的細(xì)絲一般穿越三秦。這美麗的風(fēng)景畫是我在歸鄉(xiāng)途中一望所見的。
注釋:川:平川。秦川:指秦嶺以北古秦地,即今陜西中部,渭水流域大平原。渭:一作“柳”。還家;一作“還鄉(xiāng)”。
公子王孫莫來好,嶺花多是斷腸枝。
譯文:這次不如不回來啊,懷著這種屈辱的心情回家,仿佛那山嶺上的花草都枝枝使人斷腸。
注釋:“公子”二句:典出《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。”
韓琮簡(jiǎn)介
唐代·韓琮的簡(jiǎn)介

韓琮[唐](約公元八三五年前后在世)字成封,(唐詩紀(jì)事作代封,此從新唐書藝文志注及唐才子傳)里居及生卒年均不詳,約唐文宗太和末前后在世。有詩名。長(zhǎng)慶四年,(公元八二四年)登進(jìn)士第。初為陳許節(jié)度判官。后歷中書舍人。大中中,(公元八五三年)仕至湖南觀察使。琮著有詩集一卷,《新唐書藝文志》傳于世。生卒不祥,于唐宣宗時(shí)出為湖南觀察使,大中十二年(858)被都將石載順等驅(qū)逐,之后,唐宣宗不但不派兵增援,支持韓琮消滅叛將,反而另派右金吾將軍蔡襲代韓為湖南觀察使,把韓琮這個(gè)逐臣拋棄了。此后失官,無聞。
...〔 ? 韓琮的詩(24篇) 〕