《木蘭花·秋容老盡芙蓉院》翻譯及注釋
秋容老盡芙蓉院。草上霜花勻似翦。西樓促坐酒杯深,風(fēng)壓繡簾香不卷。
譯文:因?yàn)槭菄?yán)秋時(shí)節(jié),院里的莢蓉樹(shù)已開(kāi)始凋零了,院落里的花草上也勻勻地灑上了一層白霜。華美的樓閣上,我們靠近而坐。主人頻頻斟酒,不讓杯子有空的時(shí)候。外面秋風(fēng)呼呼,吹得繡簾吱吱作響,可滿屋子仍然散發(fā)著愜意的香味。
注釋:秋容:秋光,秋色。芙蓉:此指木芙蓉,秋季開(kāi)花,湖南一帶多栽培。勻:均勻。朱樓富麗華美的樓閣,指作者與義妓相會(huì)飲酒的地方。促坐:迫近而坐。酒杯深:指飲酒很多。
玉纖慵整銀箏雁。紅袖時(shí)籠金鴨暖。歲華一任委西風(fēng),獨(dú)有春紅留醉臉。
譯文:她用纖長(zhǎng)的手指,慢慢彈著飾有白銀的古箏,彈累了,手冷了,就在手爐上稍稍取暖休息。盡管歲月已到了秋季,萬(wàn)物凋零了,可她的臉上似乎還留著春天的顏色,紅艷艷的,其實(shí)那是酒后紅暈啊!
注釋:玉纖:女子手指的美稱,擬其細(xì)膩白皙。銀箏雁,古箏上的弦柱,因其斜列如雁陣,并以銀為飾故稱。金鴨:指金鴨形的取暖手爐,因體積較小,可籠在袖中。春紅:此指因酒醉而緋紅的雙頰。春,唐、宋時(shí)常指酒,如劍南春。紅:酒后臉上的紅暈。
秦觀簡(jiǎn)介
唐代·秦觀的簡(jiǎn)介
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號(hào)邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國(guó)史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫(xiě)詩(shī)詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書(shū)院等。秦觀墓在無(wú)錫惠山之北粲山上,墓碑上書(shū)“秦龍圖墓”幾個(gè)大字。有秦家村、秦家大院以及省級(jí)文物保護(hù)單位古文游臺(tái)。
...〔 ? 秦觀的詩(shī)(570篇) 〕