《定西番·漢使昔年離別》翻譯及注釋
漢使昔年離別。攀弱柳,折寒梅,上高臺。
譯文:長嘆愁思,與你離別之情,攀爬在稀疏的柳枝上、折斷的梅枝上、還有西部的樓臺上,難舍難分。
注釋:漢使:本指漢朝出使西域的官員,這里泛指遠戍西陲的將士。攀弱柳:古人有折柳贈別的習俗。折寒梅:折梅花以贈遠人。上高臺:登臺遙望,以寄鄉思。
千里玉關春雪,雁來人不來。羌笛一聲愁絕,月徘徊。
譯文:千里之外的邊關覆蓋在春雪里,遠去的雁群已經飛來,卻不見你的身影。那長嘆愁思,只有月亮的影子在西北戈壁灘上徘徊。
注釋:玉關:即玉門關,在今甘肅敦煌。羌笛:古老的單簧氣鳴樂器,已有2000多年歷史,流行在四川北部阿壩藏羌自治州羌族居住之地。月徘徊:意謂月亮也被凄怨的笛聲所感動而在空中徘徊。
溫庭筠簡介
唐代·溫庭筠的簡介
溫庭筠(約812—866)唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,所以也有“溫八叉”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎于時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律。工詩,與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,秾艷精致,內容多寫閨情。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊齊名,并稱“溫韋”。存詞七十余首。后人輯有《溫飛卿集》及《金奩集》。
...〔 ? 溫庭筠的詩(342篇) 〕