《夜坐吟》翻譯及注釋
踏踏馬蹄誰見過?眼看北斗直天河。
譯文:得得的蹄聲,是誰在騎馬走過?夜已深沉,北斗星正指向天河。
注釋:踏踏:馬蹄聲。直:當,臨。
西風羅幕生翠波,鉛華笑妾顰青娥。
譯文:凄冷的西風掀動羅幕的波紋,臉上的殘粉似笑我雙眉緊鎖。
注釋:羅幕:羅帳。鉛華:妝飾用粉。顰:皺眉。青娥:指女子用青黛畫的眉。
為君起唱長相思,簾外嚴霜皆倒飛。
譯文:站起身來,唱一支相思的歌曲,幽怨的歌音逼退簾外的霜色。
注釋:長相思:樂府舊題,多寫朋友或男女久別思念之情。
明星爛爛東方陲,紅霞稍出東南涯,陸郎去矣乘斑騅。
譯文:恍惚間啟明星在東方升起,燦爛后天邊透出朝霞一葉。我難忘此情此景,也是這時你跨上馬與我相別。
注釋:明星燦燦:天色將曉,啟明星燦燦有光。陲:邊地。陸郎:六朝陳人,本名陸瑜,為陳后主狎客,后用來代指嫖客。斑騅:有蒼黑雜毛的馬。
李賀簡介
唐代·李賀的簡介

李賀(約公元791年-約817年),字長吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽宜陽縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。有“詩鬼”之稱,是與“詩圣”杜甫、“詩仙”李白、“詩佛”王維相齊名的唐代著名詩人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“‘太白仙才,長吉鬼才’之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國文學史上又一位頗享盛譽的浪漫主義詩人。李賀長期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。
...〔 ? 李賀的詩(207篇) 〕