《雉朝飛》翻譯及注釋
麥隴青青三月時(shí),白雉朝飛挾兩雌。
譯文:陽(yáng)春三月,萬物生機(jī)勃勃,壟上青青的麥苗散發(fā)著春天的氣息,一只白色的雄野雞帶著兩只雌雞從田間飛起。
注釋:白雉:白色羽毛的野雞。古時(shí)以之為瑞鳥。
錦衣繡翼何離褷,犢牧采薪感之悲。
譯文:雌鳥的新羽毛剛剛長(zhǎng)出,色彩鮮亮,我這個(gè)老而無妻的人看到這情景心中感到一片凄涼。
注釋:離蓰:毛羽始生貌。犢牧采薪:喻指老而無妻的人。
春天和,白日暖。
譯文:春風(fēng)和煦,太陽(yáng)暖洋洋的。
啄食飲泉勇氣滿,爭(zhēng)雄斗死繡頸斷。
譯文:鳥兒們?cè)诤舆呑氖常墒斓男埒B們?yōu)榍蟮门渑荚诨ハ酄?zhēng)斗,脖子上的羽毛散落一地,還不肯罷休。
雉子班奏急管弦,傾心酒美盡玉碗。
譯文:雌鳥也急切地鳴叫著,準(zhǔn)備好好地犒勞自己未來的丈夫。
枯楊枯楊爾生稊,我獨(dú)七十而孤棲。
譯文:就連枯死的楊樹在春天都能生出嫩芽,為什么單獨(dú)我一個(gè)人到了七十還一個(gè)人生活沒有伴偶。
彈弦寫恨意不盡,瞑目歸黃泥。
譯文:這種滋味是管弦音樂、詩(shī)詞歌賦無法表達(dá)、無法排遣的,痛徹心扉,恐怕只有我死后化為灰燼,靈魂才能得以安息。
李白簡(jiǎn)介
唐代·李白的簡(jiǎn)介
![李白](/d/file/p/ea7563a14e451c5df6334a2a2db968dd.jpg)
李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝浪漫主義詩(shī)人,被后人譽(yù)為“詩(shī)仙”。祖籍隴西成紀(jì)(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩(shī)文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當(dāng)涂,四川江油、湖北安陸有紀(jì)念館。
...〔 ? 李白的詩(shī)(963篇) 〕