破釜沉舟
詞語(yǔ)解釋
破釜沉舟[ pò fǔ chén zhōu ]
⒈ ?《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》記載,項(xiàng)羽跟秦兵打仗,過(guò)河后把釜(鍋)都打破,船都弄沉,表示決不后退。比喻決心戰(zhàn)斗到底。
例我即卑宮菲食,嘗膽臥薪,聚才智之精神,枕戈待旦,合方州之物力,破釜沉舟,尚恐無(wú)救于事。——明·史可法《請(qǐng)出師討賊疏》
英throw away the scabbard;
引證解釋
⒈ ?見(jiàn)“破釜沉舟”。
國(guó)語(yǔ)辭典
破釜沉舟[ pò fǔ chén zhōu ]
⒈ ?秦末項(xiàng)羽與秦軍戰(zhàn)于巨鹿,項(xiàng)羽為使士卒拚死戰(zhàn)斗,渡河之后,即將渡船弄沉,釜甑打破,以斷絕士兵后退的念頭。典出《史記·卷七·項(xiàng)羽本紀(jì)》。引申為做事果決、義無(wú)反顧。明·史可法〈請(qǐng)出師討賊疏〉:「我即卑宮菲食,嘗膽臥薪,聚才智之精神,枕戈待旦,合方州之物力,破釜沉舟,尚恐無(wú)救于事。」也作「破釜沉船」、「沉舟破釜」、「船沉巨鹿」。
近孤注一擲 義無(wú)反顧
反急流勇退
英語(yǔ)lit. to break the cauldrons and sink the boats (idiom)?; fig. to cut off one's means of retreat, to burn one's boats
德語(yǔ)den Proviant vernichten und die Schiffe versenken (sich in einer ausweglosen Situation befinden, in der der einzige Ausweg ein Sieg bzw. ein Erfolg ist)? (Sprichw)?
法語(yǔ)(expr. idiom.)? briser les marmites et couler les vaisseaux, être décidé à vaincre ou à mourir, se mettre dos au mur