原文
五國(guó)約而攻秦,楚王為從長(zhǎng),不能傷秦,兵罷而留于成皋。魏順謂市丘君曰:“五國(guó)罷,必攻市丘,以?xún)敱M(fèi)。君資臣,臣請(qǐng)為君止天下之攻市丘。”市丘君曰:“善。”因遣之。
魏順南見(jiàn)楚王曰:“王約五國(guó)而西伐秦,不能傷秦,天下且以是輕王而重秦,故王胡不卜交乎?”楚王曰:“奈何?”魏順曰:“天下罷,必攻市丘以?xún)敱M(fèi)。王令之匆攻市丘。五國(guó)重王,且聽(tīng)王之言而不攻市丘;不重王,且反王之言而攻市丘。然則王之輕重必明矣。”故楚王卜交而市丘存。
譯文及注釋
趙、楚、魏、燕、韓五國(guó)結(jié)盟進(jìn)攻秦國(guó),楚考烈王為盟主,但是沒(méi)能擊潰秦國(guó),六國(guó)聯(lián)軍于是停戰(zhàn),駐扎在成皋。魏順對(duì)市丘的長(zhǎng)官說(shuō):“五國(guó)收兵之后必然會(huì)攻打市丘,以此來(lái)彌補(bǔ)軍費(fèi)。您如果資助我,我愿意替您阻止諸侯進(jìn)攻市丘。”市丘的長(zhǎng)官就說(shuō):“好吧。”于是派遣他到楚國(guó)去。
魏順南下拜見(jiàn)楚考烈王說(shuō):“大王邀集五國(guó)軍隊(duì)西攻秦國(guó),卻無(wú)功而返,天下人將因此看輕大王而尊重秦國(guó),那么大王為什么不測(cè)驗(yàn)一下諸侯對(duì)您的態(tài)度呢?”楚王說(shuō):“如何辦呢?”魏順說(shuō):“此次戰(zhàn)爭(zhēng)停止之后,五國(guó)必然進(jìn)攻市丘以補(bǔ)償戰(zhàn)爭(zhēng)中的損失。大王何不命令他們不要進(jìn)攻市丘。五國(guó)如果尊重您,就會(huì)聽(tīng)從命令,不進(jìn)犯市丘;如果他們不尊重您,就會(huì)違背大王的命令而進(jìn)攻市丘。這樣一來(lái),大王聲威的輕重必然可以看得分明了。”楚王照此行動(dòng)以測(cè)驗(yàn)五國(guó)的態(tài)度,而市丘也就因此保住了。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html