原文
韓、齊為與國(guó)。張儀以秦、魏伐韓。齊王曰:“韓,吾與國(guó)也。秦伐之,吾將救之。”田臣思曰:“王之謀過(guò)矣,不如聽(tīng)之。子噲與子之國(guó),百姓不戴,諸侯弗與。秦伐韓,楚、趙必救之,是天下以燕賜我也。”王曰:“善。”乃許韓使者而遣之。
韓自以得交于齊,遂與秦戰(zhàn)。楚、趙果速起兵而救韓,齊因起兵攻燕,三十日而舉燕國(guó)。
譯文及注釋
韓國(guó)、齊國(guó)結(jié)為盟國(guó)。張儀用秦國(guó)、魏國(guó)的軍隊(duì)進(jìn)攻韓國(guó)。
齊宣王說(shuō):“韓國(guó)是我們的盟國(guó)。秦國(guó)進(jìn)攻它,我準(zhǔn)備去援救它。”囹臣思說(shuō):“君王的謀劃錯(cuò)了,不如聽(tīng)之任之。當(dāng)初燕王子噲把國(guó)君之位禪讓給相國(guó)子之,百姓不擁戴予之,諸侯不和他交往。秦國(guó)進(jìn)攻韓國(guó),楚國(guó)趙國(guó)一定援救它,這是上天把燕國(guó)賞賜給我們。齊宣王說(shuō):“好。”于是就假裝答應(yīng)韓國(guó)使者去救援并打發(fā)他回國(guó)。韓國(guó)自己認(rèn)為與齊國(guó)有邦交關(guān)系,于是就跟秦國(guó)交戰(zhàn)。楚國(guó)、趙國(guó)立即發(fā)兵援救韓國(guó),齊國(guó)趁機(jī)發(fā)兵攻打燕國(guó),三十天就攻占了燕國(guó)。
參考資料:
1、佚名.360doc.http://www.360doc.cn/article/7741790_152038181.html