原文
靈王城陳、蔡、不羹,使仆夫子晳問(wèn)于范無(wú)宇,曰:“吾不服諸夏而獨(dú)事晉何也,唯晉近我遠(yuǎn)也。今吾城三國(guó),賦皆千乘,亦當(dāng)晉矣。又加之以楚,諸侯其來(lái)乎?”對(duì)曰:“其在志也,國(guó)為大城,未有利者。昔鄭有京、櫟,衛(wèi)有蒲、戚,宋有蕭、蒙,魯有弁、費(fèi),齊有渠丘,晉有曲沃,秦有徵、衙。叔段以京患莊公,鄭幾不克,櫟人實(shí)使鄭子不得其位。衛(wèi)蒲、戚實(shí)出獻(xiàn)公,宋蕭、蒙實(shí)弒昭公,魯弁、費(fèi)實(shí)弱襄公,齊渠丘實(shí)殺無(wú)知,晉曲沃實(shí)納齊師,秦徵、衙實(shí)難桓、景,皆志于諸侯,此其不利者也。
“且夫制城邑若體性焉,有首領(lǐng)股肱,至于手拇毛脈,大能掉小,故變而不勤。地有高下,天有晦明,民有君臣,國(guó)有都鄙,古之制也。先王懼其不帥,故制之以義,旌之以服,行之以禮,辯之以名,書(shū)之以文,道之以言。既其失也,易物之由。夫邊境者,國(guó)之尾也,譬之如牛馬,處暑之既至,■之既多,而不能掉其尾,臣亦懼之。不然,是三城也,豈不使諸侯之心惕惕焉。”
子晳復(fù)命,王曰:“是知天咫,安知民則?是言誕也。”右尹子革侍,曰:“民,天之生也。知天,必知民矣。是其言可以懼哉!”三年,陳、蔡及不羹人納棄疾而弒靈王。
譯文及注釋
楚靈王修筑陳國(guó)、蔡國(guó)、不羹的城墻,派子皙去詢問(wèn)范無(wú)宇,說(shuō):“我不能使中原各國(guó)歸附,它們只事奉晉國(guó),是什么原因呢?只是因?yàn)闀x國(guó)離它們近而我國(guó)離它們遠(yuǎn)。現(xiàn)在我修筑三國(guó)的城墻,它們各出一千輛戰(zhàn)車,也相當(dāng)于晉國(guó)了。再加上楚國(guó)的兵力,諸侯們?cè)搧?lái)歸附了吧?”范無(wú)宇回答說(shuō):“書(shū)籍上記載說(shuō),國(guó)家修筑大城,沒(méi)有什么好處。以前鄭國(guó)有京城、櫟城,衛(wèi)國(guó)有蒲城、戚城,宋國(guó)有蕭城、蒙城,魯國(guó)有弁城、費(fèi)城,齊國(guó)有渠丘城,晉國(guó)有曲沃城,秦國(guó)有徵城、衙城。叔段因?yàn)榫┏嵌o鄭莊公制造憂患,鄭國(guó)幾乎不能戰(zhàn)勝他,櫟人傅瑕使鄭子丟掉了君位。衛(wèi)國(guó)蒲城、戚城的邑主驅(qū)逐了衛(wèi)獻(xiàn)公,宋國(guó)蕭城、蒙城的邑主殺害了宋昭公,魯國(guó)弁城、費(fèi)城的邑主削弱了魯襄公的勢(shì)力,齊國(guó)渠丘的邑主殺了公孫無(wú)知,晉國(guó)曲沃的邑主被齊軍接納而作亂,秦國(guó)徵城、衙城的邑主侵逼秦桓公和秦景公,這些在各諸侯國(guó)都有記載,都是不利的例子。
“而且修筑城邑就像人的身體一樣,有頭和四肢,一直到手指、毛發(fā)和血脈,大的部位能調(diào)動(dòng)小的部位,所以行動(dòng)起來(lái)并不勞累。地勢(shì)有高有低,天氣有陰有晴,人分為君和臣,國(guó)家有國(guó)都和邊邑,這是自古以來(lái)的制度。先王恐怕有人不遵守,所以用德義來(lái)制約它,用服飾來(lái)彰顯它,用禮儀來(lái)推行它,用名號(hào)來(lái)分辨它,用文字來(lái)記載它,用語(yǔ)言來(lái)表述它。及至喪失了它,就是因?yàn)楦淖兞俗鸨爸刃虻木壒省_吘车貐^(qū),是國(guó)家的尾部,譬如牛馬,處暑到了,牛虻聚得多了,就不能擺動(dòng)它的尾巴了,我也怕國(guó)家這樣。否則,這三座城豈不能使諸侯的心感到害怕呢。”
子皙回報(bào)楚靈王,靈王說(shuō):“這人稍微懂得天道,哪里知道治民的法則呢?這些話真是虛妄。”右尹子革在旁陪侍,說(shuō):“百姓是上天生的,懂得天道,必然也懂得百姓。他的這些話應(yīng)引起警惕啊!”過(guò)了三年,陳國(guó)、蔡國(guó)和不羹的人接納了棄疾,殺死了楚靈王。
參考資料:
1、佚名.勸學(xué)網(wǎng).http://www.quanxue.cn/CT_RuJia/GuoYuIndex.html