原文
桓公將東游,問(wèn)于管仲曰:我游猶軸轉(zhuǎn)斛,南至瑯邪。司馬曰:“亦先王之游已。”何謂也?管仲對(duì)曰:“先王之游也,春出,原農(nóng)事之不本者,謂之游。秋出,補(bǔ)人之不足者,謂之夕。夫師行而糧食其民者,謂之亡。從樂(lè)而不反者,謂之荒。先王有游夕之業(yè)于人,無(wú)亡荒之行于身。”桓公退再拜命曰:“寶法也。”管仲?gòu)?fù)于桓公曰:“無(wú)翼而飛者聲也,無(wú)根而固者情也,無(wú)方而富者生也,公亦固情謹(jǐn)聲,以嚴(yán)尊生。此謂道之榮。桓公退。再拜,請(qǐng)若此言。管仲?gòu)?fù)于桓公曰:“任之重者莫如身,涂之畏者莫如口,期而遠(yuǎn)者莫如年。以重任行畏涂至遠(yuǎn)期。唯君子乃能矣。”桓公退,再拜之曰:“夫子數(shù)以此言者教寡人。”管仲對(duì)曰:“滋味動(dòng)靜,生之養(yǎng)也。好惡喜怒哀樂(lè),生之變也。聰明當(dāng)物,生之德也。是故圣人齊滋味而時(shí)動(dòng)靜,御正六氣之變。禁止聲色之淫。邪行亡乎體,違言不存口。靜無(wú)定生,圣也。仁從中出,義從外作。仁故不以天下為利,義故不以天下為名。仁故不代王,義故七十而致政。是故圣人上德而下功,尊道而賤物。道德當(dāng)身故不以物惑。是故,身在草茅之中,而無(wú)懾意,南面聽(tīng)天下,而無(wú)驕色。如此,而后可以為天下王。所以謂德者。不動(dòng)而疾,不相告而知,不為而成,不召而至,是德也。故天不動(dòng),四時(shí)云下,而萬(wàn)物化;君不動(dòng),政令陳下,而萬(wàn)功成;心不動(dòng),使四肢耳目,而萬(wàn)物情。寡交多親,謂之知人。寡事成功,謂之知用。聞一言以貫萬(wàn)物,謂之知道。多言而不當(dāng),不如其寡也。博學(xué)而不自反,必有邪。孝弟者,仁之祖也。忠信者,交之慶也。內(nèi)不考孝弟,外不正忠信,澤其四經(jīng)而誦學(xué)者,是亡其身者也。”
桓公明日弋在廩,管仲隰朋朝,公望二子,弛弓脫釬,而迎之曰:“今夫檻鵠春北而秋南,而不失其時(shí),夫唯有羽翼以通其意于天下乎?今孤之不得意于天下,非皆二子之憂也。”桓公再言,二子不對(duì),桓公曰:“孤既言矣,二子何不對(duì)乎?”管仲對(duì)曰:“今夫人患勞,而上使不時(shí),人患饑,而上重?cái)垦伞H嘶妓溃霞毙萄桑绱耍纸猩h(yuǎn)有德。雖檻鵠之有翼,濟(jì)大水之有舟楫也,其將若君何?”桓公蹙然逡遁。管仲曰:“昔先王之理人也,蓋人患勞,而上使之以時(shí),則人不患勞也。人患饑,而上薄斂焉,則人不患饑矣。人患死,而上寬刑焉,則人不患死矣。如此,而近有德而遠(yuǎn)有色,則四封之內(nèi),視君其猶父母邪,四方之外,歸君其猶流水乎。公輟射援綏而乘,自御,管仲為左,隰朋參乘,朔月三日,進(jìn)二子于里官。再拜頓首曰:“孤之聞二子之言也,耳加聰而視加明,于孤不敢獨(dú)聽(tīng)之,薦之先祖。”管仲隰朋再拜頓首曰:“如君之王也,此非臣之言也,君之教也。”于是管仲與桓公盟誓為令曰:“老弱勿刑。參宥而后弊,關(guān)箭而不正市正而不布。山林梁澤,以時(shí)禁發(fā),而不正也。”草封澤鹽者之歸之也譬若市人。三年教人,四年選賢以為長(zhǎng),五年始興車(chē)踐乘,遂南伐楚,門(mén)傅施城。北伐山戎,出冬蔥與戎叔,布之天下,果三匡天子而九合諸侯。
桓公外舍,而不鼎饋。中婦諸子謂宮人盍不出從乎?君將有行,宮人皆出從。公怒曰:“庸謂我有行者?”宮人曰:“賤妾聞之中婦諸子。”公召中婦諸子曰:“女焉聞吾有行也?”對(duì)曰:“妾人聞之,君外舍而不鼎饋,非有內(nèi)憂,必有外患。今君外舍而不鼎饋,君非有內(nèi)憂也,妾是以知君之將有行也。”公曰:“善!此非吾所與女及也。而言乃至焉,吾是以語(yǔ)女。吾欲致諸侯而不至,為之奈何?”中婦諸子曰:“自妾之身之不為人持接也,未嘗得人之布織也。意者更容不審耶?”明日,管仲朝,公告之,管仲曰:“此圣人之言也,君必行也。”
管仲寢疾,桓公往問(wèn)之曰:“仲父之疾甚矣,若不可諱也不幸而不起此疾,彼政我將安移之?”管仲未對(duì)。桓公曰:“鮑叔之為人何如?”管子對(duì)曰:“鮑叔君子也,千乘之國(guó),不以其道,予之,不受也。雖然,不可以為政,其為人也,好善而惡惡已甚,見(jiàn)一惡終身不忘。”桓公曰:“然則庸可?”管仲對(duì)曰:“隰朋可,朋之為人,好上識(shí)而下問(wèn),臣聞之,以德予人者,謂之仁;以財(cái)予人者,謂之良;以善勝人者,未有能服人者也。以善養(yǎng)人者,未有不服人者也。于國(guó)有所不知政,于家有所不知事,則必朋乎。且朋之為人也,居其家不忘公門(mén),居公門(mén)不忘其家,事君不二其心,亦不忘其身,舉齊國(guó)之幣。握路家五十室,其人不知也,大仁也哉,其朋乎!”公又問(wèn)曰:“不幸而失仲父也,二三大夫者,其猶能以國(guó)寧乎?”管仲對(duì)曰:“君請(qǐng)矍已乎,鮑叔牙之為人也好直,賓胥無(wú)之為人也好善,寧戚之為人也能事,孫在之為人也善言。”公曰:“此四子者,其庸能一人之上也?寡人并而臣之,則其不以國(guó)寧,何也。”對(duì)曰:“鮑叔之為人也好直,而不能以國(guó)詘,賓胥無(wú)之為人也好善,而不能以國(guó)詘。寧戚之為人也能事,而不能以足息。孫在之為人也善言,而不能以信默臣聞之,消息盈虛,與百姓詘信,然后能以國(guó)寧,勿已者,朋其可乎!朋之為人也,動(dòng)必量力,舉必量技。”言終,喟然而嘆曰:“天之生朋,以為夷吾舌也,其身死,舌焉得生哉?”管仲曰:“夫江黃之國(guó)近于楚,為臣死乎,君必歸之楚而寄之。君不歸,楚必私之,私之而不救也,則不可,救之,則亂自此始矣。”桓公曰:“諾。”管仲又言曰:“東郭有狗啀啀,旦暮欲嚙我,猳而不使也,今夫易牙,子之不能愛(ài),將安能愛(ài)君?君必去之。”公曰:“諾。”管子又言曰:“北郭有狗啀啀,旦暮欲嚙我,猳而不使也,今夫豎刁,其身之不愛(ài),焉能愛(ài)君,君必去之。”公曰:“諾。”管子又言曰:“西郭有狗啀啀,旦暮欲嚙我,猳而不使也,今夫衛(wèi)公子開(kāi)方,去其千乘之太子,而臣事君,是所愿也得于君者,將欲過(guò)其千乘也,君必去之。”桓公曰:“諾。”管子遂卒。卒十月,隰朋亦卒。桓公去易牙豎刁衛(wèi)公子開(kāi)方。五味不至,于是乎復(fù)反易牙。宮中亂,復(fù)反豎刁。利言卑辭不在側(cè),復(fù)反衛(wèi)公子開(kāi)方。桓公內(nèi)不量力,外不量交,而力伐四鄰。公薨,六子皆求立,易牙與衛(wèi)公子,內(nèi)與豎刁,因共殺群吏而立公子無(wú)虧,故公死七日不斂,九月不葬,孝公奔宋,宋襄公率諸侯以伐齊,戰(zhàn)于甗,大敗齊師,殺公子無(wú)虧,立孝公而還。襄公立十三年,桓公立四十二年。
譯文及注釋
桓公準(zhǔn)備東游,問(wèn)管仲說(shuō):“我這次出游,想要東起之罘,南至瑯邪。司馬卻提出意見(jiàn)說(shuō),也要象先王的出游一樣。這是什么意思呢?”管仲回答說(shuō):“先王的出游,春天外出,調(diào)查農(nóng)事上經(jīng)營(yíng)有困難的,叫作‘游’;秋天外出,補(bǔ)助居民中生活有不足的,叫做‘夕’。那種人馬出行而吃喝老百姓的,則叫作‘亡’;盡情游樂(lè)而不肯回來(lái)的,則叫作‘荒’。先王對(duì)人民有游、夕的事務(wù),自己卻從沒(méi)有荒、亡的行為。”桓公退后拜謝說(shuō):“這是寶貴的法度。”管仲又對(duì)桓公說(shuō):“沒(méi)有羽翼而能飛的是語(yǔ)言,沒(méi)有根底而能鞏固的是感情,沒(méi)有地位而尊貴的是心性。您也應(yīng)鞏固感情,謹(jǐn)慎言語(yǔ),以嚴(yán)守尊貴的心性。這就叫道的發(fā)揚(yáng)。”桓公退而表示感謝說(shuō);“愿從此教。”管仲又對(duì)桓公說(shuō):“負(fù)擔(dān)重莫如身體,經(jīng)歷險(xiǎn)莫如口舌,時(shí)間長(zhǎng)莫如年代。負(fù)重任,行險(xiǎn)路,長(zhǎng)期堅(jiān)持,唯君子才能做到。”桓公退后再拜說(shuō):“夫子快把這方面的言論教給我。”管仲回答說(shuō):“飲食作息,是心性的保養(yǎng);好惡、喜怒、哀樂(lè),是心性的變化;聰明處事,是心性的德能。因此,圣人總是調(diào)節(jié)飲食而安排作息,控制六氣的變化,禁止聲色的侵蝕,身上沒(méi)有邪僻的行為,口中沒(méi)有背理的言論,靜靜地安定著心性,這就是所謂圣人。仁是從心里發(fā)出的,義是在外面實(shí)行的。仁,所以不利用天下謀私利;義,所以不利用天下獵私名。仁,所以不肯取代他人而自立為王;義,所以年到七十而交出政務(wù)。因此,圣人總是以德為上而功業(yè)在下,重視道而賤視物利。道德在身,所以不被物利所誘惑。因此,即使身在茅舍之中,也毫無(wú)懼色;坐南面而治天下,也沒(méi)有驕傲之態(tài)。這然后才可以成為天下之王者。其所以叫作有德,就是不必發(fā)動(dòng),人們也知有所努力;不用言語(yǔ),人們也能夠理解;不自為,事情也能成;不召喚,人們也能到。這就是德的作用。所以,天不用動(dòng),經(jīng)過(guò)四時(shí)的運(yùn)行,下面就萬(wàn)物化育;君不用動(dòng),經(jīng)過(guò)政令的發(fā)布,下面就萬(wàn)事成功;心不用動(dòng),經(jīng)過(guò)四肢耳目的使用,萬(wàn)事萬(wàn)物都感知其意圖。交游少而親者多的,叫作知人。用力少而成效好的,叫作會(huì)辦事。聽(tīng)一言就能夠貫通萬(wàn)物的,叫作懂得道。多言而不得當(dāng),不如少言;博學(xué)而不會(huì)反省,一定產(chǎn)生邪惡。孝悌是仁的根本,忠信是交游的憑借。內(nèi)不思考孝悌,外不正行忠信,離開(kāi)這四條原則而空談學(xué)問(wèn),是會(huì)自亡其身的。”
第二天,桓公在米倉(cāng)附近射獵,管仲、隰朋同來(lái)朝見(jiàn)。桓公看到兩人以后,收弓脫鎧而迎上去說(shuō):“那些鴻鵠,春天北飛秋天南去而不誤時(shí)令,還不是因?yàn)閮芍怀岚虻膸椭拍茉谔煜聲骋怙w翔么?現(xiàn)在我不得意于天下,難道不是你們兩位的憂慮么?”桓公又說(shuō)一遍,兩人都沒(méi)有回答。桓公說(shuō):“我既說(shuō)了,兩位怎么不回答呢?”管仲回答說(shuō):“現(xiàn)在人民憂慮勞苦,而國(guó)君卻不斷的使役他們;人民憂慮饑餓,而國(guó)君卻加重他們的賦稅;人民憂慮死,而國(guó)君卻加緊用刑。這樣,再加上親近女色,疏遠(yuǎn)有德之士,雖然像鴻鵠之有雙翼,過(guò)河之有舟揖,對(duì)國(guó)君能有什么作用呢?”桓公謙恭局促不知所措。管仲說(shuō):“從前先壬治理人民,看人民憂慮勞苦,國(guó)君就限定時(shí)間使役,人們就不憂慮勞苦了;見(jiàn)人民憂慮饑餓,國(guó)君就輕收賦稅,人民就不憂慮饑餓了;見(jiàn)人民憂慮死,國(guó)君就寬緩用刑,人民就不憂慮死了。這樣,再加上親近有德行的人而遠(yuǎn)女色,那么,四境之內(nèi),對(duì)待君主就像父母一樣;四境之外,歸附君就象流水一般了!”桓公立刻中止打獵,拉著車(chē)?yán)K上車(chē)了。他親自駕車(chē),管仲坐在左邊,隰朋在右邊陪乘。他齋戒三天以后,把兩人接進(jìn)供俸祖先的廟堂里,頓首拜謝說(shuō):“我聽(tīng)到你們兩值的話,耳更加聰,目更加明了,我不敢自己獨(dú)聽(tīng)這些話,要同時(shí)推薦給先祖也聽(tīng)到。”管仲、隰朋頓首拜謝說(shuō):“有像您這樣的國(guó)君,這些話不能算是我們的言論,而應(yīng)該歸之于您的教導(dǎo)。”于是,管仲與桓公宣誓下令說(shuō):“老弱不處刑,犯罪者經(jīng)過(guò)三次寬赦以后再治罪。關(guān)卡只稽查而不征稅,市場(chǎng)只設(shè)官而不收錢(qián),山林水澤,按時(shí)封禁和開(kāi)放而不征賦稅。”結(jié)果墾草成封,就澤而鹽的人們,其歸附之眾,象集市一樣。用三年訓(xùn)練人民,第四年,選拔賢能以配備官吏,第五年開(kāi)始出動(dòng)兵車(chē)。南伐楚國(guó),靠近方城。又北伐山戎,拿出冬蔥與胡豆等物,播于天下。果然成就了三次匡扶天子而九次召集諸侯的霸業(yè)。
桓公曾在外面住宿而沒(méi)有列鼎進(jìn)食,內(nèi)官中婦諸子對(duì)宮女說(shuō):“你們還不出來(lái)侍從么?君王將要外出了。”宮女們都出來(lái)侍從桓公。桓公發(fā)怒說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)我要外出的?”宮女們說(shuō):“我們是聽(tīng)中婦諸子講的。”桓公把中婦諸子召來(lái)說(shuō):“你怎么知道我要外出呢?”回答說(shuō):“據(jù)我所知,您凡出宿于外而不列鼎進(jìn)食,不是有內(nèi)憂,就是有外患。現(xiàn)在您出宿外舍而不列鼎進(jìn)食,既然沒(méi)有內(nèi)憂,所以我知道您一定將要外出了。”桓公說(shuō):“好,這本來(lái)不是我要說(shuō)給你的,但你的話卻說(shuō)到這里了,所以我就告訴你吧。我想召集各國(guó)諸侯,而人家不到,該怎么辦呢?”中婦諸子回答說(shuō):“我本人不去作服侍別人的事,別人也就不會(huì)給我做衣服。是不是您還有使諸侯不至的原由在內(nèi)呢?”第二天,管仲上朝,桓公把這事告訴了他。管仲說(shuō):“這真是圣人的話,您必須照著辦。”
管仲臥病,桓公去慰問(wèn),說(shuō):“仲父的病很重了,這是無(wú)需諱言的。設(shè)不幸而此病不愈,國(guó)家大政我將轉(zhuǎn)托給誰(shuí)呢?”管仲?zèng)]有回答。桓公說(shuō):“鮑叔的為人怎樣?”管仲回答說(shuō):“鮑叔是個(gè)君子。即使千輛兵車(chē)的大國(guó),不以其道送給他,他都不會(huì)接受的。但是,他不可托以國(guó)家大政。他為人好善,但憎惡惡人太過(guò)分,見(jiàn)一惡終身不忘。”桓公說(shuō):“那么誰(shuí)行?”管仲回答說(shuō):“隰朋行。隰朋的為人,有遠(yuǎn)大眼光而又虛心下問(wèn)。我認(rèn)為,給人恩惠叫作仁,給人財(cái)物叫作良。用做好事來(lái)壓服人,人們也不會(huì)心服;用做好事來(lái)薰陶人,人們沒(méi)有不心服的。治國(guó)有有所不管的政務(wù),治家有有所不知的家事,這只有隰朋能做到。而且,隰朋為人,在家不忘公事,在公也不忘私事;事君沒(méi)有二心,也不忘其自身。他曾用齊國(guó)的錢(qián),救濟(jì)過(guò)路難民五十多戶(hù),而受惠者不知道是他。稱(chēng)得上大仁的,還不是隰朋么?”桓公又問(wèn)說(shuō):“我不幸而失去仲父,各位大夫還能使國(guó)家安寧么?”管仲回答說(shuō):“請(qǐng)您衡量一下本國(guó)吧!鮑叔牙的為人,好直;賓胥無(wú)的為人,好善;寧戚的為人,能干;曹孫宿的為人,能說(shuō)。”桓公說(shuō):“這四人,誰(shuí)能得到一個(gè)?他們都是上等人材。現(xiàn)在我全都使用,還不能使國(guó)家安寧,那是什么原故呢?”回答說(shuō):“鮑叔的為人好直,但不能為國(guó)家而犧牲其好直;賓胥無(wú)的為人好善,但不能為國(guó)家而犧牲其好善;寧戚的為人能干,但不能適可而止;曹孫宿的為人能說(shuō),但不能取信以后就及時(shí)沉默。據(jù)我所知,按照消長(zhǎng)盈虧的形勢(shì),與百姓共屈伸,然后能使國(guó)家安寧長(zhǎng)久的,還不是隰朋才行么?隰朋為人,行動(dòng)一定估計(jì)力量,舉事一定考慮能力。”管仲講完話,深嘆一氣說(shuō):“上天生下隰朋,本是為我作‘舌’的,我身子死了,舌還能活著么?”管仲還說(shuō):“江、黃兩個(gè)國(guó)家,離楚很近,如我死了,您一定要把它們歸還給楚國(guó)。您如不歸還,楚國(guó)一定要吞并。他吞并而我不救,那不對(duì);要去救,禍亂就從此開(kāi)始了。”桓公說(shuō):“好。”管仲又說(shuō)道:“東城有一只狗,動(dòng)唇露齒,一天到晚,準(zhǔn)備咬人,是我用木枷枷住而沒(méi)有使它得逞。現(xiàn)在的易牙,自己的兒子都不愛(ài),怎么能愛(ài)君?您一定要去掉他。”桓公說(shuō):“好。”管子又說(shuō)道:“北城有一只狗,動(dòng)唇露齒,一天到晚準(zhǔn)備咬人,是我用木枷枷住而沒(méi)有使之得逞。現(xiàn)在的豎刁,自己的身體都不愛(ài),怎能愛(ài)君?您一定要去掉他。”桓公說(shuō):“好。”管子又說(shuō)道:“西城有一只狗,動(dòng)唇露齒,一天到晚準(zhǔn)備咬人,是我用木枷枷住而沒(méi)有使它得逞。現(xiàn)在的衛(wèi)公子開(kāi)方,棄掉千乘之國(guó)的太子來(lái)臣事于您。這就說(shuō)明他的欲望是:從您身上得到的,將遠(yuǎn)超過(guò)一個(gè)千乘的國(guó)家。您一定去掉他。”桓公說(shuō):“好。”管子死了。死后十個(gè)月,隰朋也死了。桓公免去易牙、豎刁和衛(wèi)公子開(kāi)方。但由于吃東西五味不佳,于是又把易牙召回來(lái);由于宮中亂,又召回豎刁;由于沒(méi)有甘言蜜語(yǔ)在身邊,又召回衛(wèi)公子開(kāi)方。桓公內(nèi)不量國(guó)力,外不計(jì)國(guó)交,而征伐四鄰。桓公死后,六子都求立為君。易牙和開(kāi)方勾結(jié)豎刁,共殺百官,擁立公子無(wú)虧。所以,桓公死后六十七天沒(méi)有入殮,九個(gè)月沒(méi)有安葬。齊孝公跑到宋國(guó),宋襄公率諸侯伐齊,戰(zhàn)于甗地,大敗齊軍,殺掉公子無(wú)虧,立了齊孝公而回。宋襄公共立十三年,齊桓公立四十二年。
參考資料:
1、根龍子.道客巴巴.http://www.doc88.com/p-806989272232.html