拼音shào nǎi nai
注音ㄕㄠˋ ㄋㄞˇ ˙ㄋㄞ
⒈ ?舊時官宦富貴人家的仆人稱主人的兒媳婦,泛指這種家庭中年輕的已婚婦女。
英young mistress of the house;
⒉ ?舊時對別人兒媳婦的尊稱。
英your daughter-in-law;
⒈ ?舊時稱富貴人家的兒媳或年輕主婦。
引《二十年目睹之怪現狀》第八七回:“﹝ 茍觀察 ﹞便帶了大少爺、少奶奶,一同回了 南京。”
茅盾 《子夜》十七:“少奶奶和 林小姐 他們都回來了!”
茅盾 《鍛煉》九:“徐氏少奶 紅了臉,露出兩行雪白的牙齒,訕訕地笑了笑?!?/span>
⒉ ?舊時對同輩人的兒媳的尊稱。
⒈ ?少主人的妻子。
⒉ ?舊日尊稱別人家的媳婦為「少奶奶」。
英語young lady of the house, wife of the young master
法語jeune dame de maison, femme du jeune ma?tre
1.他立刻撇下了四小姐,對少奶奶尖利地說道:佩瑤,嫡親的兄弟姊妹,你用不著客氣!
2.她的相貌很像吳少奶奶,她是吳少奶奶的嫡親妹子,林二小姐。
3.瞧著安綺韻說得斬釘截鐵,字字鏗鏘有力,老三寶福皺眉難聲道:“二少奶奶,少爺的神魂若被魔氣吞噬,那便不是你的丈夫了!你若再護著他,豈不與魔為伍!”。
4.被稱作四少奶奶的女子,正是最近七姑八姨口中津津樂道的汪家新婦,汪克凡的新婚妻子傅詩華。
5.他立刻撇下了四小姐,對少奶奶尖利地說道:佩瑤,嫡親的兄弟姊妹,你用不著客氣!
6.靜云,我覺得少白說得沒錯。你是周家的少奶奶,沒必要做這種粗活,明天,明天我讓小紅去幫忙,該做什么,你吩咐她就行了。