⒈ ?錯誤地翻譯。
引魯迅 《二心集·風馬牛》:“﹝‘牛奶路’﹞其實是‘神奶路’。但白種人是一切‘奶’都叫‘Milk’的,我們看慣了罐頭牛奶上的文字,有時就不免于誤譯,是的,這也是無足怪的事。”
1.進而闡述了誤譯產生的根源及表現形式,辨析了文化誤譯與錯譯的區別,分述了文化的內涵及文化誤譯的研究范圍和意義。