拼音hū lú
注音ㄏㄨ ㄌㄨˊ
繁體呼盧
⒈ ?謂賭博。
⒉ ?糊弄,欺騙捉弄。
⒈ ?謂賭博。參見(jiàn)“呼盧喝雉”。
引唐 李白 《少年行》之三:“呼盧百萬(wàn)終不惜,報(bào)讎千里如咫尺。”
宋 晏幾道 《浣溪紗》詞:“戶外緑楊春繫馬,牀前紅燭夜呼盧,相逢還解有情無(wú)?”
《英烈傳》第四二回:“這四將也會(huì)齊在山前一個(gè)幽雅所在,呼盧浮白的快活。”
清 和邦額 《夜譚隨錄·馮勰》:“陳 與同舍客呼盧一日夜,一敗涂地,囊橐盡傾。”
康有為 《大同書(shū)》甲部第一章:“管弦嘔啞,不分旦夕,一擲百萬(wàn),呼盧博激,揮金如土。”
⒉ ?糊弄,欺騙捉弄。
引《醒世姻緣傳》第十回:“差人道:‘我拿票子到他家呼盧他呼盧!’”
⒈ ?一種古代賭博。猶今之?dāng)S骰子。古時(shí)賭博,削木為骰子,一面涂黑,畫(huà)犢,一面涂白,畫(huà)雉,共五子;五子全黑叫做「盧」,是頭采。投擲時(shí),希望得盧,連連呼它。所以稱為「呼盧」。
引宋·劉克莊〈木蘭花·年年躍馬長(zhǎng)安市〉詞:「青錢換酒日無(wú)何,紅燭呼盧宵不寐。」
明·葉憲祖《易水寒·第一折》:「縱酒呼盧,且自暫同于俗。」
1.幸好狐假虎威的爸爸呼盧喝雉叫來(lái)店員抱薪救火,終于死灰復(fù)燃,也讓如坐針毯的我們中飽私囊。
2.幸好狐假虎威的爸爸呼盧喝雉叫來(lái)店員抱薪救火,終于死灰復(fù)燃,也讓如坐針毯的我們中飽私囊。
3.每天這里都聚集了好幾十號(hào)人,從晚上十點(diǎn)開(kāi)盤(pán),至次日凌晨五點(diǎn)收盤(pán),呼盧喝雉之聲此起彼落,好不熱鬧。